The aim of this article is, by introduction to limited partnership system, to provide some references for selection of Chinese risk-investment channels in future.
本文旨在通过对有限合伙制度的介绍,为中国未来风险投资的渠道选择提供一些参考因素。
Article 54 a shareholder, without the unanimous consent of all other shareholders, shall not be a shareholder of unlimited liability of another company or a partner in a partnership business.
第54条股东非经其他股东全体之同意,不得为他公司之无限责任股东或合伙事业之合伙人。
Article 7 Property, legitimate rights and interests of partnership enterprises and their partners shall be protected by law.
第七条合伙企业及其合伙人的财产和合法权益受法律保护。
Article 36 a partnership shall establish its financial and accounting systems in accordance with the provisions of laws and administrative regulations.
第三十六条合伙企业应当依照法律、行政法规的规定建立企业财务、会计制度。
Article 103 Where a partner violates the partnership agreement, he shall bear the liability for breach of agreement according law.
第一百零三条合伙人违反合伙协议的,应当依法承担违约责任。
Article 17 a partner shall fulfill the obligation of capital contributions in compliance with the form, amount and time limit for contribution, as are specified in the partnership agreement.
第十七条合伙人应当按照合伙协议约定的出资方式、数额和缴付期限,履行出资义务。
Article 8 the lawful property and rights and interests of a partnership and the partners therein shall be protected by law.
第八条合伙企业及其合伙人的合法财产及其权益受法律保护。
Article 4 a partnership agreement shall be lawfully concluded, in written form, on the basis of agreement reached by all the partners through consultation.
第四条合伙协议依法由全体合伙人协商一致、以书面形式订立。
Article 26 all partners shall enjoy equal right in the management of partnership affairs.
第二十六条合伙人对执行合伙事务享有同等的权利。
A specialized general partnership is a general partnership whose partners bear liability according to the provisions in Article 57 of this Law.
特殊的普通合伙企业是指合伙人依照本法第五十七条的规定承担责任的普通合伙企业。
Article 21 Prior to liquidation of a partnership, no partner may request to divide the property of the partnership, unless otherwise provided for in this Law.
第二十一条合伙人在合伙企业清算前,不得请求分割合伙企业的财产;但是,本法另有规定的除外。
Article 20 All the capital contributions made by the partners, the incomes derived, and other property lawfully obtained, in the name of the partnership constitute the property of the partnership.
第二十条合伙人的出资、以合伙企业名义取得的收益和依法取得的其他财产,均为合伙企业的财产。
Article 69 a limited liability partnership shall not distribute all the profits to part of the partners, unless otherwise stipulated in the partnership agreement.
第六十九条有限合伙企业不得将全部利润分配给部分合伙人;但是,合伙协议另有约定的除外。
Article 5 The designation of the partnership may not contain the words "Limited" or "Limited Liability. "
第五条合伙企业在其名称中不得使用撚邢迶或者撚邢拊鹑螖字样。
Article 70 a limited partner of a limited liability partnership may conduct transactions with the partnership, unless otherwise stipulated in the partnership agreement.
第七十条有限合伙人可以同本有限合伙企业进行交易;但是,合伙协议另有约定的除外。
Article 11 the date of issuance of the business license to a partnership shall be the date of establishment of the partnership.
第十一条合伙企业的营业执照签发日期,为合伙企业成立日期。
Article 58 Upon dissolution of the partnership, liquidation shall be conducted, and the creditors shall be notified through notice or public announcement.
第五十八条合伙企业解散后应当进行清算,并通知和公告债权人。
Article 34 the operational activities of an individual partnership shall be decided jointly by the partners, who each shall have the right to carry out and supervise those activities.
第三十四条个人合伙的经营活动,由合伙人共同决定,合伙人有执行和监督的权利。
Article 39 a partnership enterprise shall pay off its debts first out of all its property.
第三十九条合伙企业对其债务,应先以其全部财产进行清偿。
Article 62 the words "limited liability partnership" shall be indicated in the name of a limited liability partnership.
第六十二条有限合伙企业名称中应当标明“有限合伙”字样。
Article 28 partners shall have the right to consult the account book for finding out about the business operations and financial condition of the partnership enterprise.
第二十八条合伙人为了解合伙企业的经营状况和财务状况,有权查阅帐簿。
Article 15 the words "general partnership" shall be clearly indicated in the name of a partnership.
第十五条合伙企业名称中应当标明“普通合伙”字样。
The article summarizes the studies of local partnership of tourism both at home and abroad, as well as the future trends.
本文主要对国内外区域旅游合作的研究成果进行综述,并对区域旅游合作的未来研究趋势进行了展望。
Article 68 a limited partner of a limited liability partnership shall not manage partnership affairs or represent the partnership in its relations with people outside the partnership.
第六十八条有限合伙人不执行合伙事务,不得对外代表有限合伙企业。
Article 68 a limited partner of a limited liability partnership shall not manage partnership affairs or represent the partnership in its relations with people outside the partnership.
第六十八条有限合伙人不执行合伙事务,不得对外代表有限合伙企业。
应用推荐