• "You yourself have wisely said," answered Arsheesh, "that the boy's Labour has been to me of inestimable value."

    自己已经明智地说过了,”阿·伊什回答道,“孩子劳动无法估计价值。”

    youdao

  • Of course his first impulse was to say that he was only poor Arsheesh the fisherman's son and that the foreign Lord must have mistaken him for someone else.

    当然第一个冲动对他们申明:不过贫穷渔夫·伊什儿子外国国王必定是把认为别人了。

    youdao

  • In those days, far south in Calormen on a little creek of the sea, there lived a poor fisherman called Arsheesh, and with him there lived a boy who called him Father.

    那些岁月里,在卡乐门王遥远南方大海之滨的港湾里着一个穷苦渔夫叫作·伊什,孩子一起住在那儿,管他爸爸。

    youdao

  • In those days, far south in Calormen on a little creek of the sea, there lived a poor fisherman called Arsheesh, and with him there lived a boy who called him Father.

    那些岁月里,在卡乐门王遥远南方大海之滨的港湾里着一个穷苦渔夫叫做·伊什,孩子一起住在那儿,管他爸爸。

    youdao

  • Shasta was not at all interested in anything that lay south of his home because he had once or twice been to the village with Arsheesh and he knew that there was nothing very interesting there.

    斯塔对他家南边任何东西压根儿兴趣,因为伊什村子去过次,知道那儿没什么有趣的事物。

    youdao

  • Shasta was not at all interested in anything that lay south of his home because he had once or twice been to the village with Arsheesh and he knew that there was nothing very interesting there.

    斯塔对他家南边任何东西压根儿兴趣,因为伊什村子去过次,知道那儿没什么有趣的事物。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定