She whirled around to face him.
她猛地转过身子面对着他。
Then he pulled me around to face him, cradling me in his arms like a small child.
然后他把我转过来和他面对面,将我环抱在怀里,好像我是个小孩子一样。
She wanted to turn the chair around so as to face him, but was afraid of making any unnecessary movements.
她想转动椅子和他面对面,可是又不敢做多余的动作。
Getting in the referee's face and shoving him around a bit over an unfair call at your son's soccer tournament is completely uncalled for, yet this is what alcohol tempts us to do.
在儿子的足球比赛上因为裁判的误判而凑过去揍他,是完全不可取的行为,但这正是酒精的作用。
She wanted to see his ugly face, to wrap her arms around him and press herself against his chest, but she knew that if she turned around Ser Jorah would be gone.
她想再见一下他那张不太好看的脸庞,用手臂绕着他,把自己贴在他的胸膛前,但她知道如果自己回头,乔拉爵士将不复存在。
When we arrived at the doorway, classmates gathered around my little guy, while I saw him trying to shake off the biggest grin I' d ever seen on his face.
当我们来到教室门口时,同学们围住科迪,而我看到他在努力克制他的笑容,那是我在他脸上看见过的最开心的笑容。
In fact, his lips appear to have an almost prehensile quality, as if they were an extra pair of hands, reaching out from his face to manipulate the world around him.
事实上,他的嘴唇似乎可以缠绕起来,就像是脸上长出的两只手,操纵着周围的世界。
In the face of the 30-year-old has just experienced death threats early on, we the people around will be how to approach him?
面对这个刚30岁出头就遭遇死亡威胁的人,我们周遭的人会以怎样的态度来对待他?
As they neared the house the old gentleman placed an arm around the girl's shoulders and turning her face up to him he said: "Do you not think that on a day like this, miracles might happen?"
由于他们接近房子的老先生放在一个左右臂女孩的肩膀,并把她正视他说:“你不要以为一个日子,这样的奇迹会发生吗?”
As they neared the house the old gentleman placed an arm around the girl's shoulders and turning her face up to him he said: "Do you not think that on a day like this, miracles might happen?"
由于他们接近房子的老先生放在一个左右臂女孩的肩膀,并把她正视他说:“你不要以为一个日子,这样的奇迹会发生吗?”
应用推荐