The Ares I-X flight is the first of three planned test flights for the Ares I rocket.
本次试飞的“战神i - X”是“战神i”火箭的三个飞行试验计划中的第一个。
The Ares I-X weighs 1.8 million pounds (816,466 kg), slightly less than the full Ares I rocket.
战神i - X火箭则重达1.8万磅(816466公斤),略低于装满燃料的战神i火箭。
The rocket is Ares I-X? A suborbital prototype for the Ares I rocket NASA plans to use to launch its shuttle successor, the Orion spacecraft.
这次发射的火箭“战神i - X”是“战神i”(Ares I)的亚轨道原型机,美国国家航空航天局计划使用“战神i”发射猎户座太空船。
The rocket is Ares I-X - a suborbital prototype for the Ares I rocket NASA plans to use to launch its shuttle successor, the Orion spacecraft.
这次发射的火箭“战神i- X”是“战神i”(Ares I)的亚轨道原型机,美国国家航空航天局计划使用“战神i”发射猎户座太空船。
NASA plans to use a five-segment shuttle booster as the first stage of its Ares I rocket, one of two being designed as part of the post-shuttle Constellation program.
NASA计划用五级航天飞机助推火箭作为Ares I火箭的第一级,Ares i是淘汰航天飞机后的星座计划使用的两种火箭之一。
In fact, the Ares I-X is the third tallest rocket in history behind a pair of giant boosters built to launch astronauts and cosmonauts to the moon.
事实上,战神i - X在历史上第三高的火箭,排在被建造来发射航天员和宇航员到月球的一对巨型推进器之后。
The test rocket incorporates most of the core components of the Ares I, but will not actually be used for missions in the future.
这枚测试火箭整合了战神一号的大部分核心组件,但在未来它还不会执行正式任务。
NASA needs good weather to launch Ares I-X because engineers need to see the rocket flight all the way through first stage separation, which will mark the end of the test.
NASA需要好天气来发射战神I-X,因为工程师们要在第一级火箭分离前观测火箭飞行全过程,第一级火箭分离标志着试飞的结束。
The rocket consists of a giant core stage flanked by two solid rocket boosters, each slightly larger than the first stage of Ares I.
火箭有一个巨大的核心,两侧是两个固体火箭助推器,每个比战神i的第一级稍微大一些。
The gleaming white Ares I-X, at its core, is a giant solid rocket booster.
闪闪发亮的白色战神i - X的核心是一个巨型固体燃料火箭推进器。
That staging point is expected to come at about the 124-second mark, when the supersonic Ares I-X rocket is traveling Mach 4.7? More than four times the speed of sound, its Max speed for the flight.
分离时刻预计在124秒时,这时超音速火箭战神i - X以4.7马赫的速度飞行——这是音速的四倍,也是飞行的最高速度。
The Ares I-X test rocket has more than 700 sensors that will allow NASA to ground-truth some of its calculations about the safety and performance of the rocket.
战神九号测试火箭装有700多个传感器,可以让美国宇航局真实地了解该火箭的性能和安全状况。
Ares I-X has a four-hour launch window on Tuesday - from 8 a.m. to noon EDT (1200 to 1600 GMT) - during which the rocket needs only about 10 minutes of clear skies to get off the ground.
战神1号- X在周二的发射窗口大概为4个小时——东部标准时间早8点至中午12点。在这段时间里,只要有连续10分钟的晴好天气,火箭就可以发射升空。
The Ares I-X rocket is poised to launch on a suborbital test flight on Oct. 27 and rolled out to its launching pad earlier this week.
战神I-X火箭在本周早些时候已经被推出发射台,预定于10月27日进行亚轨道试飞。
NASA’s new Ares I-X rocket was launched successfully from the Kennedy Space Centre, in Florida, on October 28th.
10月28日,美国国家航空航天局的新型战神I-X火箭在佛罗里达州肯尼迪航天中心成功发射。
The claim by Ares I and Ares I-X on world’s tallest rocket may be fleeting if NASA’s plan to build a companion heavy-lift launcher bears fruit.
如果美国宇航局建立同类重型发射器的计划能有结果,战神I和战神I-X的世界最高火箭地位可能维持不了多久。
Ares I-X stands 327 feet (100 meters) high, making it the tallest rocket currently in service.
战神1号- X高100米,高于任何现役的火箭。
Altogether, the Ares I-X rocket, its Mobile Launch Platform and the crawler-transporter itself weigh about 16 million pounds (7.2 million kg).
“战神i - X”火箭重180万磅(816 466公斤),加上的它的移动发射平台和履带式运输车,总重达1600万英镑(720万公斤)。
The Ares I-X test rocket has three chances to launch next week, one a day each between Oct. 27 and Oct. 29.
“战神I-X”火箭下周有三次发射机会,10月27、28和29日。
The Saturn V holds the record for the tallest, most powerful rocket in history, but Ares I-X is the tallest to fly today.
“土星5号”今天仍然是历史上能量最大的,也是最高的火箭,但“战神I-X”是当今最高的火箭。
“It gives you a sense of the scale of what NASA does that our flight test rocket is larger than any other rocket in the world,” Ares I-X deputy mission manager Jon Cowart told SPACE.com.
“这会让你觉得NASA的飞行试验火箭比世界上任何其他的火箭都要大,”战神I-X的副项目主管Jon Cowart告诉SPACE.com。
With the space station set to be decommissioned in 2015, and Ares I not likely to ready until around 2017, some wonder whether building the rocket is worth the expense.
国际空间站将在2015年退役,而战神1号至少要到2017年才能正式投入使用。这使人不禁怀疑投入这么多资金建造新型火箭到底值不值得。
The rocket launch is NASA? S first suborbital test of the new Ares I booster to launch astronauts to space aboard its shuttle successor, the Orion craft.
这次发射是NASA新型火箭的第一次亚轨道飞行测试,成熟后的战神I号将替代航天飞机,搭载猎户太空舱进行载人航天的任务。
Standing at 327 feet (100 meters), Ares I-X is a towering rocket? And currently the world? S tallest booster in service.
战神i - X高高耸立,有327英尺(100米)高——也是世界上最高的在役的推进器。
During next week?s launch test, the flight is expected to last just over two minutes and reach an altitude of about 28 miles (45 km) as the Ares I-X rocket launches eastward over the Atlantic Ocean.
在下周的发射测试中,“战神I-X”将向东发射在大西洋上空,高度将达到约28英里(45公里),预计飞行时间将持续约两分多钟。
There are 700 sensors on the Ares I-X rocket to measure things like vibration, speed, performance and other data.
战神I-X上有700多个传感器来测量如振动,速度,性能及其他数据。
There are 700 sensors on the Ares I-X rocket to measure things like vibration, speed, performance and other data.
战神I-X上有700多个传感器来测量如振动,速度,性能及其他数据。
应用推荐