I don't know. Are you her boyfriend?
我要去找我的男朋友了,做得好。
You are her closest friend and confidante.
你是她最亲密的朋友和红颜知己。
“你有把握吗?”他问她。
"Are you sure the raft is safe?" she asked anxiously. "Couldn't be safer," Max assured her confidently.
“你确定这筏子安全吗?”她不安地问。“再安全不过了,”马克斯自信地向她保证。
Are you still working for what's her face?
你还在为那个叫什么的女人干活?
你在跟踪她吗?
你和她在约会吗?
Are you on equal footing with her?
你和她的地位平等吗?
Chances are that if you know about her problems with hair sprouting out in embarrassing places, then so does she.
有可能的是,如果你想知道她在尴尬部位露出毛发的问题,那么她也想知道。
If you look at her work, we are talking in the vicinity of thirteen thousand paintings.
如果你看她的作品,我们说的大约是一万三千幅画。
With her five gold rings at the door she knocks: "Are you within, good Mistress Fox?"
她戴着五个金戒指敲门:“你在吗,狐狸太太?”
Common things are to write a message that thanks for the love she has given you, send her a card or buy her a gift.
常见的做法是写一条消息感谢她给你的爱,送她一张卡片或给她买个礼物。
"Tech is designed to really suck you in," says jenny Radesky in her study of digital play, "and digital products are there to promote maximal engagement."
詹妮·拉德斯基在她的数字产品研究中宣称:“发展科技的目的就是为了让你沉浸其中,生产数字产品是为了促进最大的参与度。”
The old woman called after her, "What are you afraid of, dear child?"
老太太在她身后叫道:“你怕什么,亲爱的孩子?”
As she went in, a little dwarf came up to her, and said, "What are you seeking for?"
当她走进去的时候,一个小矮人走到她面前,问她:“你在找什么?”
From where we are in the orchestra, you can see every wrinkle on her face.
从我们所在的剧院位置,你可以看到她脸上的每一条皱纹。
Only be careful that you are at the far side of the bed, and push her well to the front.
你要小心靠里睡,把她推到外边就行了。
A "loud sigh" means she thinks you are an idiot at that moment, and wonders why she is wasting her time standing here arguing with you over "Nothing".
一声“大声叹息”意味着她认为那一刻的你是一个白痴,而且不明白自己为什么浪费了这么多时间站在这里来跟你争论“无关紧要的事”。
"You are to take her to her room," he said in a husky voice.
“你把她带到她的房间去。”他用沙哑的声音说。
She opened the door for her husband, and said, "Thank heaven, you are back again!"
她给她丈夫开门,说:“感谢上帝,你又回来了!”
After she snapped a photo and started using her phone, he asked her a serious question, "Are you going to post that online?"
在她拍完一张照片并开始使用手机后,他问了她一个严肃的问题:“你会把这张照片发到网上吗?”
If you are interested in the English writer Jane Austen, you can go to Jane Austen Center to know more about her life with her father in Bath.
如果你对英国作家简·奥斯汀感兴趣,你可以去简·奥斯汀中心了解更多关于她和她父亲在巴思的生活。
Her father said to her: "Dearest child, why are you so sad?"
她的父亲对她说:“我最亲爱的孩子,你为什么这么伤心呢?”
Her father said, "When you get out, you can look back at all the people in cars and big trucks that gave up and they are still in the storm."
她的父亲说:“当你下车的时候,你可以回头看看那些在车里和大卡车里放弃了的人,他们仍然在暴风雨中。”
"You are going to be sent home," Basil said to her, "at the end of the week."
“这个周末你就要被送回家去了。”巴兹尔对她说。
"You are a strange servant," she said from her pillows, rather haughtily.
“你还真是个奇怪的仆人。”玛丽躺在枕头上说,表情傲慢极了。
When she felt he was not with her, she swung round. "Oh, there you are, Jerry."
当她发觉他不在身边时,她转过身来。“噢,你在这儿呀,杰里。”
She is not doing this to drive you crazy; rather, she is learning that her desires and yours can differ, and that sometimes those differences are important and sometimes they are not.
她这样做不是为了把你逼疯;更确切地说,她逐渐了解到自己的欲望和你的不同,有时这些差别是重要的,有时却不是。
She is not doing this to drive you crazy; rather, she is learning that her desires and yours can differ, and that sometimes those differences are important and sometimes they are not.
她这样做不是为了把你逼疯;更确切地说,她逐渐了解到自己的欲望和你的不同,有时这些差别是重要的,有时却不是。
应用推荐