We don't have much evidence to support that thesis yet, but we know the web is a tough place to do business, so maybe apps will end up being how a very particular kind of content ends up packaged.
我们还没有更多的证据去支持那个论题,但是我们知道网页是一个做生意的艰苦的地方,那么可能应用程序将最终成为一种非常特别的最终打包的内容。
So they modified the Android mobile phone platform to tag all data apps sent from the phone.
为此,他们对安卓手机平台进行了改造以标记应用程序从手机中发出的所有数据。
There are so many apps out there dedicated to the impending Royal nuptials; they add another level to the celebrations.
有这么多人下载程序专门为了即将到来的皇室婚礼,他们将庆典提高了一个层次。
So, like iTunes, why invest in efforts that restrict users to running only Apple-approved apps on their handsets and tablets?
所以,像iTunes一样,为什么苹果要限制用户在他们的手持设备或者平板设备上只能运行苹果认证的应用程序呢?
Seemed like a good idea to me so I started searching around for nonprofit-related iPhone apps. I was surprised by how few there were.
这看起来是个不错的主意,所以我就开始搜寻一些与非营利组织相关的iPhone应用程序。
For one, since there are so many different platforms, companies will have to develop individual apps for each of them.
之一就是,因为现在有太多不同的平台,企业不得不为每个平台开发不同的应用。
We're certainly under no illusions that users look at all the permissions when installing apps, but when using a non-Market source, it is very important to do so.
我们当然不指望用户每次在安装应用程序时查看所有的授权选项,不过当你在使用非应用市场来源的应用程序时,这么做是很重要的。
The language is still being developed so I don't want anyone trying to ship apps with it yet.
该语言仍在开发中,因此我还不想让每个人都将其应用转到它上面。
So if you're unable to get paid apps, this is an option.
因此如果你无法付费购买应用程序,可以选择它。
Recompiling certain apps or libraries so that they are optimized for size and targeted to the specific CPU you are using can yield some memory gains.
重新编译特定的应用程序或库,这样就可以对大小进行优化,使其专门用于正在使用的特定CPU,从而也可以节省一些内存。
For your most-used apps, we recommend moving them to a corner of the home screen so you always know exactly where to go to open popular apps like the Facebook app, for example.
对于你使用最多的程序,我们推荐把它们移动到主屏幕的角落里,从而你总能准确地找到并打开那些流行的应用,例如脸谱程序。
We're supposed to delight our users, even provide them with magic, so that they love our websites, apps and start-ups.
我们应该去取悦我们的用户,甚至给他们提供魔术般的体验,所以他们才会爱我们的网站、软件和启动界面。
Just as a PC can be isolated to run separate apps, so can a smartphone.
正如PC机可分离地单独运行应用程序,智能手机也可以。
So right now, we're in the digestion phase - time to think about howto build on existing apps and integrate technologies.
所以,现在我们正处在这个融合的阶段——应该思考如何将现有的技术整合到一起。
This app is so successful that Kraft is even able to successfully charge for it, something that rarely works for branded apps.
这个软件如此成功,以至于卡夫可以为该软件收费,这对特定品牌的软件来说难能可贵。
The cons would seem to far outweigh the pros, so the answer should be simple: stick to 32-bit apps.
看起来劣势要远远超过优势,所以答案就很简单:坚持32位应用。
We're excited to have so many bright and talented developers of a wide range of apps, companies, and technologies join us from around the world.
我们非常欢迎世界各地的多种多样的应用和技术的开发者加入我们。
So, apps such as Pandora internet radio can be listened to while reading the news using another app.
例如你在阅读新闻的时候同时收听潘朵拉网络广播。
As apps spread to other mobile devices, and even cars and televisions, other firms will do so too.
随着应用不断扩展到其他的移动设备中,甚至包括汽车和电视,可以预见其他的公司也会采取类似的做法。
There are currently half-a-dozen or so LBS apps on my device including everything from mapping applications to friend finders to apps that tell me what's playing at my local cinema.
在我的机子上有六七种LBS应用,从地图应用到寻找朋友再到影院信息,一应俱全。
There are so many apps for to-do lists and task management it's insane.
行程安排和任务管理软件之多令人咋舌。
Once your iPhone is pared down to just the apps you use regularly, start making folders to categorize your apps so you can get to them quickly.
一旦你的iPhone将程序减少到你正常使用的水平,就开始建立文件夹将你的程序进行归类以便你可以快速找到它们。
Regarding native applications, 17.13% said they have developed such apps, and more intend to do so in the future.
对于本地应用程序,17.3%声称他们开发了这样的应用,更多人表示打算在将来开发这样的应用。
With Windows 8, Microsoft wants to support both ARM and x86, but doing so isn't easy because apps written for one architecture aren't easily ported to the other.
对于Windows8,微软公司想要它能够同时支持ARM和x86,但是实现起来却并不简单,因为基于一种架构的应用很难移植到另一种架构上。
The trouble is, even though it's easy to develop apps for Android, there aren't many incentives to do so.
不过问题是即使开发一个Android的应用程序非常容易,但是人们好像并没有什么兴趣来做这件事。
With the HTML5 standard coming to devices, developers will be able to access device APIs so that those apps behave more like native ones.
当HTML5标准被大量设备支持,开发者能够使用HTML5标准中所支持的DeviceAPI,这些应用将会表现得更像是原生应用。
In addition, the technology will be able to be used for more than downloading just apps alone, if you're so inclined.
另外,这一技术也不仅仅只是拿来下载应用。
In addition, the technology will be able to be used for more than downloading just apps alone, if you're so inclined.
另外,这一技术也不仅仅只是拿来下载应用。
应用推荐