To mathematicians, a chair is equivalent to an apple; a mug—at least, one with a handle—is like a doughnut.
对于数学家而言,一把椅子相当于一个苹果;一个杯子——至少是有把手的——就像一个油炸圈饼。
To mathematicians, a chair is equivalent to an apple; a mug-at least, one with a handle-is like a doughnut.
对于数学家而言,一把椅子就相当于一个苹果,一个带柄的杯子就像一个油炸圈饼。
This could be a vegetarian dog, a poison apple, an explosive chair, but they're typically true.
这可能是吃素的狗,有毒的苹果,会爆炸的椅子,但这种刻板印象通常都是对的。
Steve Jobs or Michael Dell returned to the chief executive’s chair of Apple and Dell after a long break (though, significantly, they had not retired).
苹果公司的首席执行官史蒂夫·乔布斯或是戴尔的迈克·戴尔在长期休假后(但重要的是,他们并不是退休)重返商业舞台。
Where is the apple? The apple is behind the chair.
苹果在哪里呀? - - -苹果在椅子的后面。
As the most passive activity behind lying down, being seated burns a bare minimum of calories - even eating an apple or fidgeting USES more energy than parking your bottom on a chair.
作为被动性仅次于躺的活动,“坐”的状态将人体热量消耗降至最低——吃一颗苹果或“坐立不安”的扭来扭去,都比“黏”坐在椅子上消耗的热量多。
The little boy sat in a big chair with a big apple in his hand.
那个小男孩坐在一把大椅子上,手里拿着一个大苹果。
一个苹果在椅子上。
一个苹果在椅子上。
应用推荐