And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us.
32:20并且你们要说,你仆人雅各在我们后边。
And say ye, Save us, o God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
要说,拯救我们的神阿,求你救我们,聚集我们,使我们脱离外邦,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?
他们彼此商议说,我们若说从天上来,他必对我们说,这样,你们为什么不信他呢。
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
他们彼此商论说,我们若说从天上来,他必说,这样,你们为什么不信他呢。
All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!
凡在她四围的和认识她名的,你们都要为她悲伤,说,那结实的杖和那美好的棍,何竟折断了呢。
If yewill do as I say, ye have these and ten thousand other good things, with noservile labour; but if ye will not do as I say, ye have labours like that ofyesterday innumerable.
如果你们听我的话,你们今后将拥有这些和成千上万其它的好东西,并且不会被人奴役劳作。但如果你们不听我的话,你们就都像昨天那样有无尽的苦力要做。
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
他们彼此商议说,我们若说从天上来,他必说你们为什么不信他呢。
How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us?
你们怎吗说,我们有智慧,耶和华的律法在我们这里。
And how say ye that I am beautiful, for I know that I am evil to look at?
我知道我看起来有多难看,你们怎么会说我漂亮呢?
And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, the Master saith, where is the guestchamber, where I shall eat the Passover with my disciples?
他进那家去,你们就对那家的主人说,夫子说,客房在那里,我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。
Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!
人子阿,你要发预言说,主耶和华如此说,哀哉这日。你们应当哭号。
And Isaiah said unto them, Thus shall ye say unto your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
以赛亚对他们说,要这样对你们的主人说,耶和华如此说,你听见亚述王的仆人亵渎我的话,不要惧怕。
Thus shall ye say every one to his neighbour, and every one to his brother, What hath the LORD answered?
你们各人要对邻舍,各人要对弟兄如此说,耶和华回答什么。
And say unto them, Hear ye the word of the LORD, ye Kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates.
对他们说,你们这犹大君王和犹大众人,并耶路撒冷的一切居民,凡从这些门进入的都当听耶和华的话。
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you.
你晓谕以色列人说,你们到了我所赐给你们居住的地。
But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and more than a prophet.
你们出去,究竟是为什么,是要看先知么。我告诉你们,是的,他比先知大多了。
Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
你们要这样说,夜间我们睡觉的时候,他的门徒来把他偷去了。
Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错。我本来是。
Ye call me Master and Lord: and ye say well; for [so] I am.
你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错。我本来是。
And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
我又告诉你们,要籍着那不义的钱财,结交朋友。到了钱财无用的时候,他们可以接你们到永存的帐幕里去。
And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
你们中间有人对他们说,平平安安的去吧,愿你们穿得暖吃得饱。却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢。
Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee?
你们将污秽的食物献在我的坛上,且说,我们在何事上污秽你呢。
And your eyes shall see, and ye shall say, the LORD will be magnified from the border of Israel.
你们必亲眼看见,也必说,愿耶和华在以色列境界之外,被尊为大。
Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities.
你们当传扬在犹大,宣告在耶路撒冷说,你们当在国中吹角,高声呼叫说,你们当聚集。我们好进入坚固城。
Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities.
你们当传扬在犹大,宣告在耶路撒冷说,你们当在国中吹角,高声呼叫说,你们当聚集。我们好进入坚固城。
应用推荐