The physician addressed bowed low, and replied, "It jumpeth with my own conviction, sire, that thou hast divined aright."
医生深深低低地鞠了一躬,回答道:“陛下,我坚信您猜得不错。”
I looked down and replied nervously, "Yes."
我低下头,紧张地回答:“是的。”
I accepted the flower, and replied, "This is just what I want."
我收下了这朵花,回答说:“这正是我想要的。”
I looked at my "stupid" father and replied loudly, "Dad, you're the greatest!"
我看着我“愚蠢”的爸爸,大声回答:“爸爸,你是最伟大的!”
Aunt Betsey listened to him carefully and replied, "I don't believe a word you say."
贝齐姨妈仔细地听了他的话,回答道:“你说的话我一个字也不信。”
Her dull and indifferent husband replied that he had not.
她那迟钝而冷漠的丈夫回答说他没有。
Cosette raised her head and replied.
珂赛特抬起头,回答说。
Marius reddened slightly and replied
马吕斯脸上微微红了一下,回答说
IF looked at WHEN and replied, "I'm not sure."
“如果”看了看“等到”,答道:“我也不知道。”
Thenardier lighted his pipe, and replied between two puffs
德纳第点着他的烟斗,在连吸两口烟的空隙间回答说
He just smiled at me and replied, "I've noticed that as well."
他只是笑了笑,跟我说:“我也注意到了。”
I stared right back and replied, Why, I'm against it, Mrs. Faubus. Aren't you?
我也凝视着她,回答道:“福伯斯太太,为什么问这个,我表示反对,您不反对吗?”
Barbieri listened and replied, you know, kid, you ain't so dumb. I'll think about it.
巴比里听完以后回答说:“你知道,年轻人,你还不是太笨,我会考虑你的提议。”
The boy licked his cone and replied, "Because the day I take the dollar, the game's over!"
小男孩舔了一口手上的雪糕回答说,“我要是拿了那一美元的钞票,以后那剪头的再也不会给我钱了!”
Her husband stood up behind her and replied, "Your Honor, she also stole a can of peas."
这时,丈夫从妻子背后站起来说道:“尊敬的法官大人,她还偷了一罐豌豆。”
I delivered this message to Mrs Earnshaw; she seemed in flighty spirits, and replied merrily.
我把这话传达给恩萧夫人,她看来兴致勃勃,而且挺开心地回答。
Cathy stared a long time at the lonely blossom trembling in its earthy shelter, and replied, at length.
凯蒂向着这朵在土洞中颤抖着的孤寂的花呆望了很久,最后回答——“不,我不要碰它:它看着很忧郁呢,是不是,艾伦?”
The cashier then turned around, with tears in her loving eyes, and replied, "Honey, that's wonderful!
于是那个收银员转回了身,充满爱心的眼中盈着泪花:“亲爱的,好极了!
Thepsychologist paused, laughed, and replied, "I have always wanted a road fromHawaii to California."
精灵说:“感谢您的帮助,我会实现你一个愿望!” 心理学家停了一会,笑着回答:“我一直希望有条路从夏威夷通到加州。”
The cashier then turned around, with tears in her loving eyes, and replied, "Honey, that's wonderful!"
收银员转过身来,眼框里充满了爱的泪水,她说“亲爱的,那真是太好了!”
Cosette turned toward him her beautiful eyes, all filled with anguish, and replied in a sort of bewilderment.
珂赛特把她两只凄惶欲绝的秀眼转过来望着他,不知所云地回答说。
The child raised her great eyes, in which hung a tear, which was not visible because of the darkness, and replied gently.
那孩子抬起一双大眼睛,一滴眼泪几乎掉下来,不过在黑暗中没有人看见,她细声回答。
The vet shrugged and replied, “That's the usual charge. $50 dollars for the office visit and $300 dollars for the CAT SCAN.”
兽医耸了耸肩,回答道,“这只是常规费用,其中门诊费50美元,猫扫描费300美元。”
The turtle looked at the detective with a confused look on his face and replied "I don't know, it all happened so fast."
乌龟一脸迷糊的看着警探,回答:“我什么都不知道,事情发生的太快了。”
One of his coaches was once asked about the consequences of Alfonseca having six fingers and replied, “He can’t flip you off.”
他的一个教练曾被问及奥芬西卡长有六根手指的影响时答道:“他没法用手指弹你。”
The old man looked down at his worn boots, holes in the toes, scuffed at the barn floor and replied, "Yes, I could use a pair of new boots."
老头儿低下头来,看了看他那双破旧的靴子,露着脚趾,站在马圈的地上,说“是的,我可以穿一双新鞋”。
The column, forced to retreat, remained massed in the street, unprotected but terrible, and replied to the redoubt with a terrible discharge of musketry.
纵队被迫退却后又在街上密集,他们已没有掩护,但很可怖,他们用骇人的排枪向棱堡还击。
The old man lowered himself slowly down from the horse, looked the rider straight in the eyes, and replied, "I have been around these here parts for some time."
老人慢慢下马,直望着骑马人的眼睛,说道:“我已经在那等了一阵子。”
The old man lowered himself slowly down from the horse, looked the rider straight in the eyes, and replied, "I have been around these here parts for some time."
老人慢慢下马,直望着骑马人的眼睛,说道:“我已经在那等了一阵子。”
应用推荐