And Mr Obama and Mrs Clinton might even turn out to get on famously.
奥巴马和克林顿夫人甚至可能会融洽相处。
But, whether out of rage or calculation, Mr Obama and Mrs Clinton preferred to escalate.
但是,不知道是因为愤怒还是算好的一招,奥巴马先生和克林顿女士更倾向于让冲突升级。
So it is likely that for Mr Obama and Mrs Clinton at least,there will be an Act III, and possibly more, after Super Tuesday.
所以奥巴马和希拉里至少还要合演第三幕戏,超级周二以后也许还要往后演下去。
So it is likely that for Mr Obama and Mrs Clinton at least, there will be an Act III, and possibly more, after Super Tuesday.
所以对于奥巴马和克林顿来说,第三幕肯定会上演,或许”超级周二“后还会有更多好戏连场上演。
Mr Obama during his election campaign and Mrs Clinton since her appointment as secretary of state have reiterated those conditions.
奥巴马在大选时重申了这些条件,希拉里在提名为国务卿后也做了这样的表示。
The demographics look favourable to him, as do polls (although they show some widely different results, and Mrs Clinton should not be counted out).
人口统计资料对他有利,投票结果亦复如是。尽管各州的结果不进相同,也别忘了将希拉里排除出去。
There were bone-aching arguments between Mr. Obama and Mrs. Clinton as to whose plan for health care would work best.
奥巴马先生和克林顿夫人之间曾就谁的医疗保健计划的效果最好有过令人彻骨疼痛的争论。
The promise of America, said Mrs Clinton, is that if you work hard, you and your children can succeed.
希拉里曾表示,美国的承诺是,如果你辛勤工作,那么你和你的子女就能成功。
Mrs Clinton, Mr Obama and Mr Edwards all refuse to rule out the use of force against Iran.
克林顿夫人,奥巴马先生和爱德华兹先生都拒绝将武力打击伊朗排除在外。
Mrs Clinton and Mr Obama signed on to this bill soon after the Edwards energy plan was released.
爱德华兹的能量方案公布之后,克林顿夫人和奥巴马很快就在这项议案上签了字。
Mrs Clinton and her would-be First Gentleman sit in a diner, discussing which song she will choose for her campaign theme.
克林顿女士和她的第一先生将一起共进晚餐讨论她将选择竞选歌曲的主题。
What does Mr. Clinton think through the mouth of Mrs. Clinton and what does Mr. Mutombo think on this situation?
不知道克林顿夫人能否告诉我们克林顿先生的看法,以及穆托姆博先生对这一情况的看法?
Maybe the most notable contrast between Mr. McCain and Mrs. Clinton involves the problem of restructuring mortgages.
也许,麦凯恩和希拉里之间最大的区别在抵押贷款重组的问题上。
The difference between Mrs. Clinton and Mr. Obama on the issue is more perception than reality, advisers to both now say.
双方顾问都表示希拉里与奥巴马的分歧更多是在认知上而不是现实中。
Mrs Clinton and Mr Netanyahu are due to attend AIPAC's conference next week, as are nearly half the members of Congress.
克林顿和内塔尼亚胡将共同参加下周的美以公共关系委员会会议,届时将近一半的国会议员也会参加。
Mrs Clinton has now won the primaries in seven of America's eight biggest states, and its three most important swing states.
美国八个最大的州中,克林顿夫人现已在其中七个州取胜,并且其中有三个最重要的形势不明的州。
The sometimes awkward dance between Mr. Obama and Mrs. Clinton in the eight days since he invited her to Chicago for a meeting culminated in a telephone call on Thursday.
八天前,奥巴马邀请希拉里前往芝加哥,两人之间并不是很合拍,不过自从周四的一通电话之后,两人冰释前嫌。
Mrs Clinton will travel to Kenya, South Africa, Angola, Congo, Nigeria, Liberia and Cape Verde.
希拉里将拜访的国家有肯尼亚,南非,安哥拉,刚果,尼日利亚,利比亚和佛得角。
Mr. Geithner and Mrs. Clinton said in a statement that they would meet once a year with Chinese counterparts in alternate capitals, starting in Washington this summer.
盖特纳和希拉里在一份声明中说,这一新的美中战略和经济对话会议每年举行一次,轮流在华盛顿和北京进行,首次会议将于今年夏天在华盛顿召开。
Some pundits think Mrs Clinton made a mistake by contesting Iowa and New Hampshire at all and should have copied Rudolph Giuliani’s strategy.
权威人士认为克林顿在爱荷华州和新汉普郡的竞选犯了大错。 她本应使用鲁道夫朱利安尼 的策略。
During their last debate, Mrs. Clinton and Mr. Obama said they would withdraw from the treaty unless Canada and Mexico agreed to further concessions.
在最近的一次辩论中,克林顿夫人和奥巴玛先生都表示美国应该退出该协定,除非加拿大和墨西哥做出更多让步。
Mrs Clinton registered and organised Latino voters, and they have not forgotten.
克林顿夫人参与拉丁裔选民的注册和组织,他们都没有忘记她。
Mrs. Clinton and Mr. Obama oppose it.
克林顿夫人和奥巴玛先生再次表示了反对。
Nationally, Mr Edwards trails far behind Mrs Clinton and Mr Obama, both in polls and the race for cash.
可是在全国范围的竞赛中,无论民意测验还是募款,爱德华兹都远远落在奥巴马和克林顿夫人之后。
In the event Mrs Clinton has proved loyal and seen eye-to-eye with Mr Gates on Afghanistan.
希拉里已经证明了她的忠诚并且和Gates在阿富汗问题上步调一致。
(he says that his Scottish friends have suggested "first laddie".) and, more important, what will Mrs Clinton do with her husband?
(克林顿说他的苏格兰朋友建议称他为“第一先生”)最重要的是,希拉里会让克林顿扮演一个怎样的角色?
Instead of calling Mr Obama "naive and irresponsible", as she often had on the campaign trail, Mrs Clinton praised the Democratic nominee's "grit, determination and grace".
希拉里不再像以往在她的竞选活动那样称奥巴马先生是一个“幼稚且不负责任”的人,相反她称赞他的毅力、决心和优雅。
Instead of calling Mr Obama "naive and irresponsible", as she often had on the campaign trail, Mrs Clinton praised the Democratic nominee's "grit, determination and grace".
希拉里不再像以往在她的竞选活动那样称奥巴马先生是一个“幼稚且不负责任”的人,相反她称赞他的毅力、决心和优雅。
应用推荐