Many corporate treasurers will want to hold more cash than normal given the size of their firms' debt and the frailties of the financial system.
很多企业财务主管愿意持有比常规更多的现金,这是考虑到他们公司的债务规模以及金融系统脆弱性。
Just as individuals carry cash to cover incidental spending, Banks hold reserves to cover cash withdrawals, cheque payments and bank transfers.
正如个人携带现金是为了支付杂项消费,银行持有储备也可以应付现金提取,支票兑付以及银行转帐。
Such institutions would be required to hold relatively large amounts of capital to cover possible losses, relatively large amounts of cash to cover possible demands from creditors, and so on.
为了应对潜在的损失,这些金融机构必须持有数量相对庞大的资本金。同时为了满足债权人可能的还款要求,此类机构也必须同时持有数量较多的现金。
Over the next year, Microsoft said it intended to keep trying to cut costs and would keep a tighter hold on its cash.
在未来一年中,微软计划继续试图削减成本,严格控制现金量。
Because traditionally the holding of cash meant foregoing interest, economists assume people minimise their cash-holding and prefer to hold deposits which earn interest.
由于传统上留存现金意味着利息的损失,经济学家假定人们都会尽可能少地留存现金,而把钱存在银行来获得利息。
That means some banks are effectively paying to hold cash with the ECB rather than risk lending it out, and analysts say it reflects the limited access that some banks have to the interbank market.
这意味着,部分银行事实上是花钱把资金存放在欧央行,而不冒风险把资金借出去。分析师认为这反映出一些银行进入银行间拆借市场的途径受限。
Jonathan Anderson, an economist at UBS, estimates that emerging markets hold about a quarter of global financial assets (cash, stocks and bonds), double their share only ten years ago.
UBS的一位经济学家JonathanAnderson估计,新兴市场拥有全球金融资产的四分之一(现金,股票和债券),仅仅在十年中就翻了一番。
While Banfield are reluctant to sell, reports in Argentina suggest they don't expect to hold onto Rodriguez much longer and will look to cash-in following this summer's World Cup.
尽管班菲特不愿意卖出他,阿根廷的报道称他们不期颐能留住罗德里格斯更长时间,并将在夏天的世界杯后寻求好的交易。
I expect it is a company of a similar size or smaller and wants to do a thinly-veiled fundraising by getting hold of their cash, " he told Dow Jones Newswires."
我希望这是一个公司的一个类似的大小或更小的和想做的事的话,掩饰资金的掌握他们的现金, ”他告诉道琼斯通讯社。
And, like its thrifty shoppers, China may decide it is better to hold on to its cash in uncertain times, rather than bail out Europe right now.
喜欢它的节俭的购物者,中国可能会决定最好保持它的不确定时期的现金,而不是欧洲现在将船中的水汲出去。
Based on the cash-and-stock offer, 45% and 55% respectively, Pfizer shareholders would hold 74% of the combined company while AstraZeneca shareholders would hold the remaining equity.
根据此次提供的分别占45%和55%的现金加股票报价,辉瑞制药公司的股东将会持有合并后公司74%的股份,而阿斯利康制药公司的股东将会持有其余股份。
Income tax associated with the cash rebate will be taken care of by the cardholder. Cardholders hold the responsibility to declare the income and settle the tax payment.
本活动返现所得税由获赠持卡人自理并自行向税务机关申报、缴纳。
Income tax associated with the cash rebate will be taken care of by the cardholder. Cardholders hold the responsibility to declare the income and settle the tax payment.
本活动返现所得税由获赠持卡人自理并自行向税务机关申报、缴纳。
应用推荐