Ahimelech answered the king, "Who of all your servants is as loyal as David, the king's son-in-law, captain of your bodyguard and highly respected in your household?"
亚希米勒回答王说,王的臣仆中有谁比大卫忠心呢?他是王的女婿,又是王的参谋,并且在王家中是尊贵的。
David answered Ahimelech the priest, "The king charged me with a certain matter and said to me, 'No one is to know anything about your mission and your instructions.'
大卫回答祭司亚希米勒说:“王吩咐我一件事说:‘我差遣你委托你的这件事,不要使人知道。’
And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon the LORD; and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt offering.
大卫在那里为耶和华筑了一座坛,献燔祭和平安祭,求告耶和华。耶和华就应允他,使火从天降在燔祭坛上。
Solomon answered God, 'You have shown great kindness to David my father and have made me king in his place.
所罗门对神说,你曾向我父大卫大施慈爱,使我接续他作王。
Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp?
大卫对赫人亚希米勒和洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛说,谁同我下到扫罗营里去。
And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite.
大卫问报信的少年人说,你是哪里的人。他说,我是亚玛力客人的儿子。
Then king David answered, "Call Bathsheba to me." So she came into the king's presence and stood before the king.
大卫王吩咐说:“叫拔示巴来。”拔示巴就进来,站在王面前。
And David built there an altar to the LORD and presented burnt offerings and peace offerings and called on the LORD, and the LORD answered him with fire from heaven upon the altar of burnt offering.
大卫在那里为耶和华筑了一座坛,献燔祭和平安祭,求告耶和华。耶和华就应允他,使火从天降在燔祭坛上。
Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king's presence, and stood before the king.
大卫王吩咐说,叫拔示巴来。拔示巴就进来,站在王面前。
David built an altar to the LORD there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. He called on the LORD, and the LORD answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering.
大卫在那里为耶和华筑了一座坛、献燔祭和平安祭、求告耶和华。耶和华就应允他、使火从天降在燔祭坛上。
"Here is the king's spear," David answered. "Let one of your young men come over and get it."
大卫说、王的枪在这里、可以吩咐一个仆人过来拿去。
And when all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, "What portion have we in David?"
以色列众民见王不依从他们,就对王说:我们与大卫有什么分儿呢?
And when all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, "What portion do we have in David?"
以色列众民见王不依从他们,就对王说:我们与大卫有什么分儿呢?
Solomon answered God, "You have shown great kindness to David my father and have made me king in his place."
所罗门对神说,你曾向我父大卫大施慈爱,使我接续他作王。
Solomon answered God, "You have shown great kindness to David my father and have made me king in his place."
所罗门对神说,你曾向我父大卫大施慈爱,使我接续他作王。
应用推荐