The relevant provisions in the Law of Invitation to Bid and Bidding and Contract Law have severe deficiency which should be revised and perfected.
我国《招标投标法》及《合同法》的相关规定存在严重缺陷,应予修改完善。
Yvonne Liang is familiar with real estate, family, corporate, and contract law. Yvonne has experience in second-hand property transactions and family disputes, such as divorce and inheritance.
梁云蔚对房地产法、婚姻法、继承法、公司法、合同法等法律法规较熟知,在处理商品房及二手房买卖、婚姻家庭纠纷等方面有一定的实务经验。
Wipers were a safety item, Shipman explained, and the law required disclosure of all the engineering before Ford could give Kearns a contract.
希普曼解释说,雨刷是安全项目,法律规定在福特同卡恩斯签署协议前,需解密全部工程。
With that distinction in mind, Paterson considers antitrust law, and concludes that, far from preserving the competition associated with contract society, it tends to resurrect the society of status.
带着这样的区别,帕特森思考了反托拉斯法,并得出结论,认为这项法律远不是在保存与契约社会相关联的自由竞争,反而大有复活等级社会的趋势。
Possession is the law in most cases, and we feel a lot better holding a signed contract between our fingers that guarantees our rights than a digital copy that represents the real thing.
在大多数情况下,占有就是法律,而且同描述真实情况的数字拷贝相比,手里拥有确保我们权利的签字画押的合同时,我们感觉会更好。
First and primally, should it even be a matter for international law, or might private contract law suffice?
首要的是,这确实应属于国际法的范畴,抑或私人合同法就足够解决?
A collective contract that has been concluded according to law is binding upon both the employer and the workers.
依法订立的集体合同对用人单位和劳动者具有约束力。
The rights and obligations of the two contracting parties shall be stipulated in the contract in accordance with the law.
承包双方的权利和义务,依照法律由承包合同规定。
Article 65 a dispatched worker may discharge the labor contract with the labor dispatch service provider as prescribed in Articles 36 and 38 of this Law.
第六十五条被派遣劳动者可以依照本法第三十六条、第三十八条的规定与劳务派遣单位解除劳动合同。
Article 42 in the case of any of the following circumstances occurring to a worker, the employer may not discharge the labor contract in accordance with Articles 40 and 41 of this law.
第四十二条劳动者有下列情形之一的,用人单位不得依照本法第四十条、第四十一条的规定解除劳动合同。
According to Contract Law of PRC and other regulations, the two parties through consultation hereby agree upon, and shall be bound by, the following terms.
双方当事人根据《合同法》及其他有关规定,经双方协商一致,订立如下协议,以资共同信守。
Article 4 right to enter into contract voluntarily a party is entitled to enter into a contract voluntarily under the law, and no entity or individual may unlawfully interfere with such right.
第四条当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预。
Article 4 a party is entitled to enter into a contract of its own free will according to law and no organization or individual may illegally interfere therewith.
第四条当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预。
The law requires that all employees have a written contract that complies with minimum wage and safety requirements.
新法要求企业必须与所有员工签订劳动合同,合同必须符合最低工资标准和安全要求。
The contract clearly says' we are not responsible, 'and it's firmly established in the law.
合同非常清楚地说‘我们不负责任,’这在法律上是站得住的。
In other words, the law provides a kind of standard contract that enables the costs of negotiating and drafting a private contract to be avoided.
换言之,婚姻法为夫妻双方提供了标准合同,从而避免了双方谈判与缔约的成本。
Have a fair command of American legal knowledge, especially knowing how to deal with cases on contract law, business law, intellectual property law and torts.
基本掌握美国法知识,尤其是了解如何办理合同法,商法,知识产权法和民事侵权法案件。
Two of the largest categories of civil law are contract law and tort law.
民法中最大两个类别是合同法和侵权法。
Freedom of contract is the core and essence of modern contract law.
契约自由原则是近代契约法的核心和精髓。
Our country adopts restrictionism in General Rules of the Civil Law, the original Economic Contract Law and Urban Real Estate Management Law.
我国对转租一贯采限制主义,无论是《民法通则》,还是原《经济合同法》和《城市房地产管理法》均采此主义。
Prescribed in Articles 22 and 23 of this Law, the employer shall not stipulate in the labor contract that the worker shall pay the penalty for breach of contract.
第二十五条除本法第二十二条和第二十三条规定的情形外,用人单位不得与劳动者约定由劳动者承担违约金。
Many illegal employment practices are reported by the media, causing a very large response in the community and asking for the development and introduction of the Labor Contract Law.
许多非法用工行为都是经媒体报道后,引起社会很大的响应,并要求劳动合同法的制定和出台。
Contract law and the law of tort are almost entirely common law.
合同法和侵权法差不多就完全构成了普通法的主体。
The circumstances change system is a very important contract system and it has been legislated in many countries, but it is excluded in our contract law.
情事变更制度是一项非常重要的合同制度,许多国家均已立法明确予以规定,而在我国却被排斥在合同法之外。
The circumstances change system is a very important contract system and it has been legislated in many countries, but it is excluded in our contract law.
情事变更制度是一项非常重要的合同制度,许多国家均已立法明确予以规定,而在我国却被排斥在合同法之外。
应用推荐