And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth.
亚伯兰对所多玛王说,我已经向天地的主至高的神耶和华起誓。
And the LORD appeared unto Abram, and said, unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him.
耶和华向亚伯兰显现,说,我要把这地赐给你的后裔。亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。
When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, "I am God Almight; walk before me and be blameless."
亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的上帝。”
Abram fell facedown, and God said to him.
亚伯兰俯伏在地;上帝又对他说。
On that day the Lord made a covenant with Abram and said, "to your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates."
当那日,耶和华与亚伯兰立约,说:“我已赐给你的后裔,从埃及河直到伯拉大河之地。”
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee.
12:1耶和华对亚伯兰说,你要离开本地,本族,父家,往我所要指示你的地去。
The Lord said to Abram after Lot had parted from him, "Lift up your eyes from where you are and look north and south, east and west.
罗得离别亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说:“从你所在的地方,你举目向东西南北观看;
The Lord had said to Abram, "Leave your country, your people and your father's household and go to the land I will show you."
耶和华对亚伯兰说:“你要离开本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。”
And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward.
罗得离别亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说,从你所在的地方,你举目向东西南北观看。
But Abram said to the king of Sodom, "I have raised my hand to the Lord, God Most High, Creator of heaven and earth, and have taken an oath."
亚伯兰对所多玛王说:“我已经向天地的主至高的上帝耶和华起誓。”
And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
所多玛王对亚伯兰说,你把人口给我,财物你自己拿去吧。
Blessed him, and said: Blessed be Abram by the most high God, who created heaven and earth.
祝福他说:“愿亚巴郎蒙受天地的主宰,至高者天主的祝福!”
And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
法老就召了亚伯兰来,说:「你这向我做的是什麽事呢?为什麽没有告诉我他是你的妻子?
When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, 'I am God Almighty.
亚伯兰九十九岁时,天主在他面前出现说:“我是全能的上帝。”
And the Lord said to Abram: Go forth out of thy country, and from thy kindred, and out of thy father's house, and come into the land which I shall shew thee.
上主对亚巴郎说:“离开你的故乡、你的家族和父家,往我指给你的地方去。”
The Lord said to Abram, Leave your own country, your kinsmen, and your father's house, and go to a country that a I will show you.
天主对亚伯兰说:“离开你的家乡,你的亲人和你父亲的家,到一个我指引你去的地方。”
The Lord said to Abram, Leave your own country, your kinsmen, and your father's house, and go to a country that a I will show you.
天主对亚伯兰说:“离开你的家乡,你的亲人和你父亲的家,到一个我指引你去的地方。”
应用推荐