• And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth.

    伯兰对所多玛已经天地耶和华起誓。

    youdao

  • And the LORD appeared unto Abram, and said, unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him.

    耶和华伯兰显现地赐的后裔。亚伯兰就在那里为向显现的耶和华了一座坛

    youdao

  • When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, "I am God Almight; walk before me and be blameless."

    伯兰年九十九的时候,耶和华显现,对他:“全能上帝。”

    youdao

  • Abram fell facedown, and God said to him.

    亚伯兰俯伏在地;上帝

    youdao

  • On that day the Lord made a covenant with Abram and said, "to your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates."

    当那日,耶和华亚伯兰立约:“赐给后裔埃及直到伯拉大河之地。”

    youdao

  • Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee.

    12:1耶和华亚伯兰离开本地,本族,往指示你的地去。

    youdao

  • The Lord said to Abram after Lot had parted from him, "Lift up your eyes from where you are and look north and south, east and west.

    离别伯兰以后耶和华亚伯兰说:“所在的地方,举目向东西南北观看;

    youdao

  • The Lord had said to Abram, "Leave your country, your people and your father's household and go to the land I will show you."

    耶和华伯兰说:“要离开本地、本族、指示的地去。”

    youdao

  • And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward.

    得离别亚伯兰以后耶和华对亚伯兰所在地方,你举目向东西南北观看

    youdao

  • But Abram said to the king of Sodom, "I have raised my hand to the Lord, God Most High, Creator of heaven and earth, and have taken an oath."

    伯兰对所多玛说:“已经天地上帝耶和华起誓。”

    youdao

  • And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.

    所多玛对亚,你人口财物你自己吧。

    youdao

  • Blessed him, and said: Blessed be Abram by the most high God, who created heaven and earth.

    祝福:“愿巴郎蒙受天地主宰,至高者天主的祝福!”

    youdao

  • And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?

    法老就召了亚伯兰来,:「什麽事呢?为什麽没有告诉的妻子?

    youdao

  • When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, 'I am God Almighty.

    伯兰九十九天主面前出现:“全能的上帝。”

    youdao

  • And the Lord said to Abram: Go forth out of thy country, and from thy kindred, and out of thy father's house, and come into the land which I shall shew thee.

    巴郎:“离开故乡、你的家族,往给你的地方去。”

    youdao

  • The Lord said to Abram, Leave your own country, your kinsmen, and your father's house, and go to a country that a I will show you.

    天主亚伯兰说:“离开的家乡,你的亲人父亲,到一个指引地方。”

    youdao

  • The Lord said to Abram, Leave your own country, your kinsmen, and your father's house, and go to a country that a I will show you.

    天主亚伯兰说:“离开的家乡,你的亲人父亲,到一个指引地方。”

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定