All the Israelites railed against Moses and Aaron.
所有犹太人开始指责摩西和亚伦。
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
你曾借摩西和亚伦的手,引导好像羊群一般的百姓。
He said to Moses, "Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel."
他对摩西说:“你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都要到我这里来。”
The Lord said to Moses and Aaron.
耶和华对摩西,亚伦说。
You and Aaron are to present your censers also.
你和亚伦也各拿自己的香炉。
Moses and Aaron did just as the Lord had commanded.
摩西、亚伦就照耶和华所吩咐的行。
He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
他打发他的仆人摩西,和他所拣选的亚伦。
Moses and Aaron did just as the Lord commanded them.
摩西、亚伦这样行;耶和华怎样吩咐他们,他们就照样行了。
He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen.
他打发他的仆人摩西,和他所拣选的亚伦。
Then Moses and Aaron were driven out of Pharaoh's presence.
于是把他们从法老面前撵出去。
Then Moses and Aaron went to the front of the Tent of meeting.
摩西,亚伦就来到会幕前。
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
他们又在营中嫉妒摩西,和耶和华的圣者亚伦。
The Israelites did just what the Lord commanded Moses and Aaron.
耶和华怎样吩咐摩西、亚伦,以色列人就怎样行。
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names.
于是,摩西,亚伦带着这些按名指定的人。
At Mount Hor, near the border of Edom, the Lord said to Moses and Aaron.
耶和华在附近以东边界的何珥山上晓谕摩西,亚伦说。
Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the seventy elders of Israel went up.
摩西、亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。
Take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
你要将那一只公绵羊牵来,亚伦和他儿子要按手在羊的头上。
Israel, then 17, and his two brothers, Eli and Aaron, last saw their parents here.
Israel那时候17岁还有他的两个兄弟Eli和Aaron在这里最后一次见到他们的父母。
Take one of the RAMS, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。
I didn't get dropped once and Aaron was very, very steady, "said Hawthawn-Cole."
我一次都没有掉下来,阿伦也跑得非常非常稳。
And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
亚伦死在何珥山的时候年一百二十三岁。
Then Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. "Go, worship the Lord your God," he said.
于是摩西、亚伦被召回来见法老;法老对他们说:“你们去事奉耶和华你们的上帝;但那要去的是谁呢?”
And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying.
耶和华在附近以东边界的何珥山上晓谕摩西,亚伦说。
Now there was no water for the community, and the people gathered in opposition to Moses and Aaron.
会众没有水喝,就聚集攻击摩西,亚伦。
He then presented the bull for the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
他牵了赎罪祭的公牛来,亚伦和他儿子按手在赎罪祭公牛的头上。
And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.
亚伦便这样行。他点灯台上的灯,使灯向前发光,是照耶和华所吩咐摩西的。
And Moses said unto Korah, be thou and all thy company before the LORD, thou, and they, and Aaron, to morrow.
摩西对可拉说,明天,你和你一党的人,并亚伦,都要站在耶和华面前。
During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, "Up!" Leave my people, you and the Israelites!
夜间,法老召了摩西、亚伦来,说:“起来!”
Moses said to Korah, "you and all your followers are to appear before the Lord tomorrow-you and they and Aaron."
摩西对可拉说:“明天你和你一党的人并亚伦,都要站在耶和华面前。”
Moses removed Aaron's garments and put them on his son Eleazar. And Aaron died there on top of the mountain.
摩西把亚伦的圣衣脱下来, 给他的儿子以利亚撒穿上, 亚伦就死在山顶那里, 于是摩西和以利亚撒下了山.
应用推荐