My original intention was to make clothing for amputees.
我的初衷是给截肢者做衣服。
Lima Company had already lost two marines and sent several amputees home.
利马连已经失去了两名陆战队士兵,而且已经将几名被截肢者送回了国。
In the stalled traffic, amputees andwasted little children cried for alms.
在堵塞的车流中,截肢和消瘦的小孩子在哭求施舍。
They were hanged up bad, severe lacerations, amputees, a lot of shrapnel.
严重的爆炸造成严重伤亡,截肢,很多弹片。
The aquarium has established a program that allows amputees to visit for free.
该水族馆还启动了一个项目,允许截肢人士免费参观。
He volunteers for organizations that adapt homes for veterans who are amputees.
他也是一名志愿者,为改善截肢老兵的居住环境的组织服务。
CNN: how does technology play into this and how is it changing the lives of amputees?
CNN:科技是怎样参与其中,又是怎样改变了被截肢者的生活的呢?
Amputees run into similar problems, as they currently have to use ungainly prosthetics.
截肢者碰到类似的问题,因为他们目前使用的难看假肢。
The rehabilitation of 50 cases of amputees with stump syndrome is presented in this paper.
本文主要介绍50例截肢术后残端综合征的康复。
I just want to show other amputees what you can do as long as you have the courage to start.
我只是想给其他的截肢者展现你们能做些什么,只要你们有勇气去开始。
It was hoped the technology could radically change the lives of amputees and victims of paralysis.
人们希望这一技术能彻底改变截肢者和瘫患者的生活。
Swedish and Italian scientists have created the first robotic hand to give amputees a sense of touch.
瑞典和意大利科学家制造出第一具机械手,使截肢者有了触觉。
It could also benefit amputees, who often have residual electrical activity in the muscle at the amputation site.
它还对截肢者大有帮助,他们截肢的部位往往还可以进行电活动。
Caption: Swedish and Italian scientists have created the first robotic hand to give amputees a sense of touch.
描述:瑞典和意大利科学家制造出第一具机械手,使截肢者有了触觉。
As well as helping amputees, robotic devices are being developed to help stroke patients operate paralysed hands again.
除了帮助截肢者,还在研发机器装置来帮助中风病人活动麻痹的双手。
Some said they feel so bereft without their iPhone or Blackberry that it evokes similar feelings to the "phantom limb" syndrome suffered by amputees.
一些人说当他们失去爱凤或黑莓的时候像是失去了什么,这不禁让人联想到患有假肢综合征中的残疾人。
The prosthesis fitting and the rehabilitation are discussed in this paper for 6 cases double above knee amputees hospitalized in the past six years.
本文就6年来住院的6例双大腿截肢患者的假肢装配和康复问题进行了探讨。
Amputees could regenerate limbs and organs thanks to scientists who have come close to discovering how salamanders grow back lost legs and damaged organs.
科学家们即将发现蝾螈是如何将残缺四肢和受损器官再生的秘密了,被截肢的残疾人将会得益于此,重新长出四肢和身体器官。
Some amputees are already known to experience phantom limb pain - a feeling of pain in a limb that is no longer there - but synaesthetic pain is different.
我们知道,一些截肢的患者会对已经失去的肢体产生幻觉性疼痛。
There are roughly two million lower leg amputees in the world, but that figure is expected to double by 2050 as the number of people with diabetes increases.
现今世界上大约有200万小腿截肢患者,但随着糖尿病患者数目不断增加,预计到2050年,这个数字将翻番。
"You and I sense where our limbs are spatially without having to look at them, whereas amputees don't," says Stanford University graduate student Karlin Bark.
“你我都能感知到我们肢体所处的方位,瞧都不用瞧一眼,但是接受截肢手术的患者们没法这样。”斯坦福大学的研究生Karlin Bark说。
Amputees and people who have become paralysed may still “feel” a missing limb or a part of their body, even though it is no longer connected to their nervous system.
尽管失去的肢体已经中断了与神经系统的联系,但是被截肢者以及致残人士可能还有拥有这部份肢体的感觉.从而,病人的这种感觉进一部肯定了当某个肢体受到损伤或是与神经系统中切除联系后,那些曾经支配这些肢体的神经任然处于活跃状态.
Inspired by the courage and strength of amputees like Marine Ormrod, Colour Sgt Todd revived the idea of the Gumpathon as a way to raise money for wounded veterans.
像阿姆·罗德这样的肢残人士的勇气和力量深深地鼓舞了托德上士,这又让他想起了“阿甘马拉松”,他觉得可以把马拉松当做为受伤的退伍军人筹集捐款的办法。
Multisensory devices have already been developed and tested on reinnervated amputees, relaying sensations of contact, pressure, vibration, shear force and temperature.
多重感受装置已经研制出来并在经过神经移植的截肢患者身上测试,转换接触、压力、震动、剪切力和温度的感觉。
The tournament in Ghana is seven-a-side; most players are single-leg amputees (although those with one incapacitated leg are also permitted); goalkeepers have one hand.
加纳足球联赛七人一队,大部分的队员是单腿截肢者(尽管有一条腿无行为能力,但他们依旧允许参赛)守门员有一只手。
"We're starting to look at patient populations to answer that question," Contreras-Vidal says, naming stroke patients and below-elbow amputees as the first test subjects.
“我们正开始考虑为患者群体解答这个问题,”孔特雷·拉斯·维达尔说,他已确定把中风患者和肘部以下截肢患者作为首批测试对象。
To understand what is happening, Dr Flor and her colleagues resorted once again to MRI, to record the brain activity of amputees while they were performing the mirror task.
福罗博士和她的同事为了弄清原理,再次求助于磁共振技术来记录截肢病人在进行镜像治疗时的大脑活动。
To understand what is happening, Dr Flor and her colleagues resorted once again to MRI, to record the brain activity of amputees while they were performing the mirror task.
福罗博士和她的同事为了弄清原理,再次求助于磁共振技术来记录截肢病人在进行镜像治疗时的大脑活动。
应用推荐