This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz cried out in prayer to heaven about this.
希西家王和亚摩斯的儿子先知以赛亚因此祷告,向天呼求。
Now the rest of the ACTS of Uzziah, from first to last, Isaiah the prophet the son of Amoz wrote.
乌西雅其余的事,自始至终都是亚摩斯的儿子先知以赛亚所记的。
And for this cause Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz, prayed and cried to heaven.
希西家王和亚摩斯的儿子先知以赛亚因此祷告,向天呼求。
The other events of Uzziah's reign, from beginning to end, are recorded by the prophet Isaiah son of Amoz.
乌西雅其馀的事、自始至终、都是亚摩斯的儿子先知以赛亚所记的。
And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him and said to him, "Thus says the Lord, 'Set your house in order, for you shall die and not live."
亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他、对他说、耶和华如此说、你当留遗命与你的家、因为你必死、不能活了。
At the same time spake the LORD by Isaiah the son of Amoz, saying, Go and loose the sackcloth from off thy loins, and put off thy shoe from thy foot.
那时耶和华晓谕亚摩斯的儿子以赛亚说,你去解掉你腰间的麻布,脱下你脚上的鞋。
And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live.
亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说,耶和华如此说,你当留遗命与你的家,因为你必死,不能活了。
Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria.
亚摩斯的儿子以赛亚,就打发人去见希西家说,耶和华以色列的神如此说,你既然求我攻击亚述王西拿基立。
The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, 'This is what the Lord says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover.'
亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说,耶和华如此说,你当留遗命与你的家,因为你必死,不能活了。
The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, 'This is what the Lord says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover.
亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说,耶和华如此说,你当留遗命与你的家,因为你必死,不能活了。
The other events of Hezekiah's reign and his ACTS of devotion are written in the vision of the prophet Isaiah son of Amoz in the book of the Kings of Judah and Israel.
希西家其余的事和他的善行,都写在亚摩斯的儿子先知以赛亚的默示书上,和犹大,以色列的诸王记上。
Now the rest of the ACTS of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the Kings of Judah and Israel.
希西家其馀的事和他的善行,都写在亚摩斯的儿子先知以赛亚的默示书上,和犹大,以色列的诸王记上。
Now the rest of the ACTS of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the Kings of Judah and Israel.
希西家其余的事和他的善行,都写在亚摩斯的儿子先知以赛亚的默示书上,和犹大,以色列的诸王记上。
Now the rest of the ACTS of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the Kings of Judah and Israel.
希西家其余的事和他的善行,都写在亚摩斯的儿子先知以赛亚的默示书上,和犹大,以色列的诸王记上。
应用推荐