Of course, "America Dream" is not smoothly at the beginning.
当然,一开始的“美国梦”并不顺利。
And that, in the author's view, is evidently America today: an impossible dream.
在作者看来,那显然是美国的今天:一个不可能实现的梦想。
Curiously, America the enemy is almost as abstract as America the dream.
奇怪的是,这个美国敌人就像美国梦一样抽象。
Forty-five years to the day after Martin Luther King spoke of his dream, America will take a giant leap towards the realisation of that great call for justice.
距马丁·路德·金讲出他的梦想已经有四十五年过去了,美国将朝着对于公正的伟大呼唤的实现迈出重要的一步。
Many of the OWS participants believe that unregulated market forces have allowed Banks and politicians working in collusion, to cheat middle America and the poor out of the American dream.
许多OWS的参与者相信,不受干预的市场力量,使银行与政客两相勾结,用所谓的“美国梦”来欺骗中产阶级和穷人。
In such a year, China and America almost simultaneously found their new “I have a dream” moment, and it was so coincidental, and so deserving.
在这样的一个年份里头,中美两国历史上几乎是第一次同时发出了“我有一个新的梦想”这样时候,如此的巧合,如此的应该。
America is now full of millions of bankrupt Gatsbys who bought their dream homes with no money down.
时下的美国,无数破产的盖茨比,一文不名地带着破碎的梦想打道回府。
Harry, it was really nice of you to invite us to San Francisco. This is the dream of most Chinese, to visit America.
哈利,你邀请我们到旧金山来玩,真是太棒了,到美国玩,是大多数中国人的愿望。
In America many people have a romantic idea of life in the countryside. Many living in towns dream of starting up their own farm, of living off the land.
在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的想象,许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。
He Shared memories of my father and told us what it meant to finally come to America. It was a dream, he said, that he had thought would remain a dream.
他分享了我父亲的记忆,并告诉我们,来美国就像是在做一个梦,而且这个梦还会持续下去。
As the World Cup approaches, South Africa's soccer grannies are working to fulfil their own dream -- competing for glory in America。
世界盃日益临近,南非的“奶奶足球队”也正加紧训练,实现她们自己的梦想:去美国为荣誉而战。
Iqbal Quadir, a Bangladeshi who emigrated to America to become an investment banker and then a business academic, had a dream of bringing mobile phones to his homeland.
Iq balQuadir,一个移民至美国从事投行职业后来转行成为商业学者的孟加拉人,梦想将移动电话带到他的故乡。
Whether that fulfils Martin Luther King's dream is doubtful, for racism remains a vigorous current in mainstream America.
这并没有使MartinLutherKing的梦想成真,因为种族主义仍是一股强有力的势力存在于美国主流中。
15-12 When Europe had sunk to the level of sewer, America became the golden dream, the Eden where innocence could be recovered .
当欧洲沦落到最低层时,美国变成了金色的梦,能重获纯真的伊甸乐园。
"America will never dream of security unless we will have it in reality in Palestine," he added.
他还说:“除非巴勒斯坦地区真正实现和平,否则美国将永无宁日。”
And look at all that America has already accomplished. Look at how big we've been. I dare you, Class of2013, to do better. I dare you to dream bigger.
回顾美国已经取得的所有成就。回顾我们有多么伟大。我坚信,2013届毕业生,会做得更好。我坚信你们的梦想更加恢宏。
This is at once a reason the Chinese talk of the "hundred years' dream", and a reflection of how much many Chinese – whatever Mr Sima says – see America as a model rather than a rival.
这也正是中国人谈论“百年奥运梦想”的一个原因,也反映出很多中国人在多大程度上视美国为榜样而非敌手,且不论司马先生本人如何放言。
However, when they got to America, they realized that the dream wasn't going to happen, that the streets were not paved with gold and they had to struggle to make a living.
然而,当他们来的美国,他们意识到那个梦想是不会实现的,街道不是用金子铺设的,而且他们不得不用斗争来谋取生活。
They came to America with little more than a dream. There was no money, no friends, no car, no home…and no promises.
他们带着梦想来到美国,没有金钱,没有朋友,没有车子,连安身之地也没有……前途渺茫。
In America all one needs is a dream and the motivation to carry out that dream.
在美国,所有人需要的是一个梦想以及推动梦想实现的动力。
In a bid to challenge foreign giants Airbus and Boeing - owned by France and America respectively - China is expected to finally 'realise its blue-sky flight dream' with its single-aisle C919 jet.
为了挑战国外巨头法国的空客和美国的波音,中国期待这款单通道机型的C919喷气式客机“最终实现翱翔于蓝天”的梦想。
But my family gave me love, they gave me education, and most of all, they gave me hope — hope that in America, no dream is beyond our grasp if we reach for it, and fight for it, and work for it.
但是家人给了我爱,他们教导我,养育我,最重要的是他们给我希望——在美国没有不可实现的梦想,只要我们去想,去做,去为之付出。
From the earliest days of our founding, America has been the story of ordinary people who dare to dream.
自建国初期以来,美国便充分了由敢于追梦的普通人所谱写的故事。
From the earliest days of our founding, America has been the story of ordinary people who dare to dream.
自建国初期以来,美国便充分了由敢于追梦的普通人所谱写的故事。
应用推荐