Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
那时,亚玛力人来在利非订,和以色列人争战。
And Saul came to the city of Amalek and lay in wait in the valley.
扫罗到了亚玛力的京城,在谷中设下埋伏。
Timna was a concubine of Esau's son Eliphaz and she bore Amalek to Eliphaz.
亭纳是以扫儿子以利法的妾。她给以利法生了亚玛力。
And it was Joshua whom Moses sent to lead the battle against Amalek, their enemies.
摩西曾经派约书亚去攻打他们的敌人-亚玛力人。
For he said, Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
17:16又说,耶和华已经起了誓,必世世代代和亚玛力人争战。
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
亭纳是以扫儿子以利法的妾。她给以利法生了亚玛力。这是以扫的妻子亚大的子孙。
So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
于是约书亚照着摩西对他所说的话行,和亚玛力人争战。摩西,亚伦,与户珥都上了山顶。
And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.
伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,去攻打以色列人,占据棕树城。
Judges 3:13 and he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.
士3:13伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,去攻打以色列人,占据棕树城。
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
就是从亚兰、摩押、 亚扪、 非利士、 亚玛力人所得来的、以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢所掠之物。
And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand.
17:9摩西对约书亚说,你为我们选出人来,出去和亚玛力人争战。明天我手里要拿着神的杖,站在山顶上。
Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and Suckling, ox and sheep, camel and ass.
现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
Now go and strike Amalek and devote to destruction all that they have. Do not spare them, but kill both man and woman, child and infant, ox and sheep, camel and donkey.
现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女、孩童、吃奶的,并牛、羊、骆驼,和驴尽行杀死。
King David dedicated these articles to the Lord, as he had done with the silver and gold he had taken from all these nations: Edom and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek.
大卫王将这些器皿,并从各国夺来的金银,就是从以东,摩押,亚扪,非利士,亚玛力人所夺来的,都分别为圣献给耶和华。
These also King David dedicated to the LORD, together with the silver and gold that he had carried off from all the nations, from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalek.
大卫王将这些器皿,并从各国夺来的金银,就是从以东、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所夺来的,都分别为圣献给耶和华。
Then the Lord said to Moses, "Write this on a scroll as something to be remembered and make sure that Joshua hears it, becasue I will completely blot out the memory of Amalek from under heaven."
耶和华对摩西说:“我要将亚玛力的名号从天下全然涂抹了;你要将这话写在书上作纪念,又念给约书亚听。”
And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
扫罗对撒母耳说,我实在听从了耶和华的命令,行了耶和华所差遣我行的路,擒了亚玛力王亚甲来,灭尽了亚玛力人。
And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
扫罗对撒母耳说,我实在听从了耶和华的命令,行了耶和华所差遣我行的路,擒了亚玛力王亚甲来,灭尽了亚玛力人。
应用推荐