那个声音,玛丽娅?
Alucard: She said "Do not hate humans."
她说:“不要憎恨人类。”
Alucard: Farewell then. We'll not meet again.
就此拜别了,后会无期。
Alucard: Of the Belmont clan? Of course, but...
贝尔蒙特家族的?当然,不过…(上次见到是在几百年前了)?
Alucard: This problem concerns only me and my father.
阿:这只是我和我父亲之间的问题。
Alucard: The scent of your blood... you're a Belmont!
这血的气味…你是个贝尔蒙特!
Alucard: Why did you make Belmont Lord of this castle?
为何你叫贝尔蒙特掌管城堡?
Alucard: Sonia! I didn't think it was true, but it is you!
苏妮亚!我就想这不是真的,但真的是你!
Alucard: No, Sonia. You have made me believe in your strength.
阿:不,索妮娅,你让我相信你的力量了。
Alucard: Maria, take Richter and leave here. I'll finish this.
玛丽娅,跟里希特一起离开这里,我来终结这一切。
Alucard: you have been doomed ever since you lost the ability to love.
当你失去了爱的信念时,你便已经失败了。
Alucard: But the one I saw was the enemy. He was the Lord of this castle.
但我见到的那个是个敌人,他是这里的城主。
Alucard: I don't know if he's the one you're looking for. But I found a Belmont.
不知道是不是你找的那个,反正我见到个贝尔蒙特。
Alucard: But Belmont's power is supreme among vampire hunters. None other could defeat him.
贝尔蒙特的力量是吸血鬼猎手中最强的,没人能打败他。
Alucard: Death in the dream world will send your soul wandering through all eternity, demon.
在梦境世界的死亡将让你的灵魂迷失徘徊直至永恒,恶魔。
Alucard: Think you I would forget such a thing?! No! But neither do I seek revenge against them.
你想我会忘了这事吗? !不!但我也不想找他们复仇。
Alucard: Do not trouble yourself about it, Sonia. Now I must sleep. I fear I shall not meet you again. Farewell my beloved, my beautiful vampire slayer.
阿:别在这事上难为自己,索妮娅,现在我必须陷入沉睡。我想我们不会再见面了,别了我的爱人,我美丽的吸血鬼杀手。
Alucard: Do not trouble yourself about it, Sonia. Now I must sleep. I fear I shall not meet you again. Farewell my beloved, my beautiful vampire slayer.
阿:别在这事上难为自己,索妮娅,现在我必须陷入沉睡。我想我们不会再见面了,别了我的爱人,我美丽的吸血鬼杀手。
应用推荐