• Chapter two describes the cultural vacancy in Ah Q Zheng Zhuan.

    第二阐释《q正传》中的文化空缺现象

    youdao

  • This thesis can be considered one of the first attempts to introduce intertextuality theory into the translation of Ah Q Zheng Zhuan.

    也是互文性理论最早应用q正传翻译作品研究中的尝试之一

    youdao

  • In translating Ah Q Zheng Zhuan, it is the translators' task to consider how to transfer the Chinese culture to readers from other cultures.

    如何翻译q正传》中的文化信息、把中国文化传达外国读者译者需要考虑的问题。

    youdao

  • From the perspective of foreignization strategy, the author intends to conduct a comparative study of the two English versions of AH Q Zheng Zhuan given by Yan Hsien-yi and Gladys Yang and William A.

    异化策略角度本文作者尝试对《Q正传英文译本进行比较研究,这两个译本分别杨宪益戴乃迭夫妇以及威廉·莱尔翻译。

    youdao

  • From the perspective of foreignization strategy, the author intends to conduct a comparative study of the two English versions of AH Q Zheng Zhuan given by Yan Hsien-yi and Gladys Yang and William A.

    异化策略角度本文作者尝试对《Q正传英文译本进行比较研究,这两个译本分别杨宪益戴乃迭夫妇以及威廉·莱尔翻译。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定