This agreement and the schedules hereto constitute the entire agreement between the parties relating to the subject mater hereof.
本协议及其附件构成双方关于本协议标的之完整协议。
This agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof.
就本协议标的物而言,本协议构成双方之间的全部协议。
This agreement and the schedules hereto constitute the entire agreement between the Parties relating to the subject matter hereof and supersede all previous writings and understandings related hereto.
本协议及其附件构成双方关于本协议标的的完整协议,并取代双方先前有关本协议的一切书面文件和谅解。
Any heading, caption or section title contained in this Agreement is inserted only as a matter of convenience and in no way defines or explains any section or provision hereof.
本协议中的任何标题、说明或章节标题只为方便起见,不能定义或解释本协议的任何章节或条款。
Time shall be of the essence of this JV Agreement and of every part hereof.
时间,应具备的本质,这合营协议和每一个部分。
Any other claims unrelated to the claim that one party may have against another, whether prior to or after the date hereof, shall not be affected or otherwise prejudiced by this Agreement.
但一方在本协议之前或之后向另一方提出的与本主张无关的任何其他主张,则不受本协议的影响,亦不因本协议而受到损害。
The employment contract is terminated after such termination was proposed to the Employee by the Employer pursuant to Article 36 hereof and the parties reached agreement thereon after consultations;
用人单位依照本法第三十六条规定向劳动者提出解除劳动合同并与劳动者协商一致解除劳动合同的;
This agreement contains the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings and representations.
本合同为双方就合同主题事宜达成的最终的协议,并取代双方在此前进行的所有协定,理解,及陈述讨论。
Section headings are for convenience of reference only, do not form part of this Agreement, and shall not be deemed to limit or otherwise affect any of the provisions hereof.
本协议中的章节标题仅为引用之便而设,并不构成本协议之一部分,也不应被视为限制或者以其他方式对本协议之规定发生任何影响。
This Agreement sets forth the entire understanding and agreement between us with respect to the subject matter hereof .
本协议阐述清晰地表明了有关该主题的你和我们之间的协商。
This Agreement may be executed in one or more counterparts with each such counterpart deemed to be an original hereof and all of such counterparts deemed to be one and the same Agreement.
本协议可签署生效一份或多份副本,每份副本视为协议原本,所有此类副本视为完全一致的协议。
This agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof.
本协议构成就此事当事方之间的全部协议。
Term: This Agreement shall be effective as of the effective date and its term shall end five (5) years from the date hereof.
期限:本合约在签订日开始生效,并在生效日后的5年作废。
This Agreement and the schedules hereto constitute the entire agreement between the Parties relating to the subject matter hereof and supersede all previous writings and understandings related hereto.
本协议及其附件构成双方关于本协议标的的完整协议,并取代本协议中有关于此的先前所有的文件和谅解。
This Agreement supersedes and governs any other prior or collateral agreements (whether express or implied, written or oral) with respect to the subject matter hereof.
本协议取代先前双方就协议标的所达成的任何双方协议(无论明示的还是默示的,书面的还是口头的)。
The signing parties hereby accept such selected jurisdiction as the exclusive venue. The duration of the Agreement shall perpetuate for five (5) years from the date hereof.
本协议从签字之日起对双方的所有交易具有5年法律效力,在双方都同意的基础上可加以修改和更新。
The two parties hereto shall, 30 days prior to the expiration of the validity term hereof, hold negotiation as to whether to renew this Agreement.
甲乙双方应在本合同期满提前30天,就是否续订本合同事宜进行协商。
The invalidity of any provision or clause of this Agreement shall not affect the validity of any other provision or clause hereof.
本协议任何规定或条款的无效都不会影响协议中其它规定或条款的效力。
The end user license properly granted under this Agreement prior to the termination hereof shall not be diminished or abridged by such termination of this Agreement.
最终用户在合约终止前被合法授予的权利,不应由于本合约之终止而丧失或缩减。
Each Party shall have the right to an injunction enjoining any breach of this Agreement and enforcing specifically the terms and provisions hereof.
各方应有权获得一份禁止任何违约和明确强制执行本合同条款的强制令。
The obligations of confidentiality in Section 1 hereof shall survive for a period of two (2) years from the date of this Agreement.
甲、乙双方对本协议规定的保密内容自签订之日起2年内负有保密的义务。
The obligations of confidentiality in Section 1 hereof shall survive for a period of two (2) years from the date of this Agreement.
甲、乙双方对本协议规定的保密内容自签订之日起2年内负有保密的义务。
应用推荐