He beat his fellow countryman, Andre Agassi, 6-4, 6-3, 6-2.
他以6-4, 6-3, 6-2战胜了他的同胞安德烈·阿加西。
Sampras looks set to play his fellow countryman Agassi in the final.
桑普拉斯好像注定要在决赛中遇上他的同胞阿加西。
Agassi believed he had served an ace at 5-3 (40-30) in the deciding set.
阿加西认为他在决胜盘中5-3(40-30)时曾发出过一记Ace球。
Andre Agassi has pulled out of next week's Grand Slam Cup after tearing a cartilage in his chest.
安德烈·阿加西胸部软骨拉伤后已退出了下周的大满贯赛事。
Agassi was playing well above his world ranking of 12.
阿加西的比赛表现大大超出了他在世界上第12位的排名。
A chastened Agassi flew home for a period of deep contemplation.
悔过的阿加莎西飞回家进行一段时间的深思。
Agassi saw his chance and, with another lightning forehand, reached match point.
阿加西看准时机,以一记闪电般的正手击球拿到了赛点。
阿加西当场就聘请了他。
Andre Agassi Was losing. A lot.
安德烈·阿加西有过很多失利。
Sampras met Agassi in last year's final.
在去年的决赛中,桑普拉斯和阿加西遭遇了。
Just because he is Andre Agassi he should not escape sanction.
正因为他是阿加西,他就不能逃脱制裁。
Andre Agassi accepted a wild card to play in the Stockholm Open.
安德烈·阿加西持外卡参加了斯德哥尔摩公开赛。
Agassi: Announced his intention to play at the Stella Artois Championships.
阿加西:已经宣布他打算参加斯泰拉·阿托伊斯锦标赛。
Agassi: you have given me your shoulders to stand on to reach for my dreams.
阿加西:我站在你们的肩膀上达成了我的梦想。
“I fall to my knees, ” Agassi writes of the moment in Open. “My eyes fill with tears.
阿加西在自己的回忆录中写道:“我跪下来,我的眼中充满泪水,我望向教练席……当你在获得巨大成就时,观察人们的面孔你会知道所有你想知道的关于人性的东西。
The electric sedan Agassi says will change the world, well, feels like a regular car.
阿加西所说的像寻常汽车一样的电动轿车将改变世界。
Investigators concluded that this was plausible, and Agassi was cleared of the charges.
调查人员认为这是合理的,因此阿加西也澄清了这些指控。
There would be more losses, many more, in his long career. But Andre Agassi had learned how to win.
回顾他漫长的职业生涯,他有过很多失利,但是阿加西已经学会了如何去获胜。
Agassi told the stadium crowd that he appreciated the support they had shown him over the years.
阿加西告诉观众,他非常感激多年以来他们对他的支持。
"Do you know what the price of oil will be in five years if they're not using electric cars?" Agassi asks.
阿加西问道:“如果他们不用电动汽车,你知道五年后石油的价格将是多少吗?”
Agassi: I did not know how much would be emotional, how much would be sort of disappointment or sadness.
阿加西:我也不知道将来还有什么会这样令人激动,令人失望与悲伤。
Instead, he kept flustering Federer, who hadn't lost a 6-1 set at the U.S.Open since a 2001 defeat against Andre Agassi.
反而以一个6-1令费德勒很狼狈,自从2001年被安德烈·阿加西(Andre Agasii)以6-1击败之后,至今还再没有人令费天王如此狼狈不堪。
After it finished, Agassi then sat in his chair and put a towel to his familiar face. He was already starting to cry.
赛后,阿加西坐在椅子上,用毛巾遮住了那张我们熟悉的面容,已经泣不成声。
It was my first day on the job, and I was sent to the tennis court to watch Agassi and Yao Ming play a friendly match.
我第一天上班就去仙霞网球场参加一个公关活动,看阿加西和姚明打网球。
It was my first day on the job, and I was sent to the tennis court to watch Agassi and Yao Ming play a friendly match.
我第一天上班就去仙霞网球场参加一个公关活动,看阿加西和姚明打网球。
应用推荐