Adjustable Rate Mortgages Increasingly Popular
» 可调整抵押贷款利率逐渐受欢迎
The plan would also seek to switch as many borrowers as possible with subprime adjustable rate mortgages into more sustainable loans.
这项计划还寻求把尽可能多的浮动利率次级抵押贷款借款人转向更能承受的贷款。
The plan would also seek to switch as many borrowers as possible with subprime adjustable rate mortgages into more sustainable loans .
这项计划还寻求把尽可能多的浮动利率次级抵押贷款借款人转向更能承受的贷款。
One of the disadvantages to adjustable rate mortgages is that they are often sold to people who are not experienced in dealing with them.
其中可调息按揭的缺点就是它们通常卖给那些没有经验的人处理。
Adjustable rate mortgages have a long term -they might last for thirty years -but the interest rate is not fixed for the whole thirty years.
可调利率抵押贷款的期限很长,也许会长达30年,但是利率在30年间并不是固定的。
Low-income people were being given adjustable rate mortgages with very low starter rates, called "teaser rates," " that would be raised in the future.
低收入人群贷款时会享受到刚开始利率巨低的可调利率,但是随着时间的推移利率会慢慢增长“,这就是所谓的“引逗利率。
Many Banks have been accused of exploitative business practice with such loans including misinforming buyers, especially about adjustable rate mortgages.
许多银行因这种贷款包括误导买家,尤其是可调整性抵押贷款等原因被指控采用商业剥削手段。
Approximately 16 percent of subprime loans with adjustable rate mortgages were 90-days delinquent or in foreclosure proceedings as of October 2007, roughly triple the rate of 2005.
到2007年10月,大约16%的可调利率按揭次级贷款是已丧失抵押品赎回权或90天内到期,约是2005年该比率的3倍。
When JPMorgan acquired Washington Mutual and EMC, it also acquired portfolios of mortgages that included option adjustable-rate mortgages.
当摩根大通收购华盛顿互助银行时,它同时购入了一定份额的抵押贷款,包括可选择浮动利率抵押贷款。
The ongoing financial crisis over adjustable-rate mortgages continues to affect the overall economy and not just home sales.
美国的次级房贷危机正继续影响着整个经济,而不仅仅是房屋市场。
Damon Daniel, an organiser, says none of the 16 who applied got a write-down, though some might have their mortgages converted from an adjustable to a fixed interest rate.
一位组织者达蒙·丹尼尔说,虽然有些申请人的贷款已经从浮动利率转为固定利率,但是16位申请人都没能减少本金。
That would mean rates on certain credit CARDS, home equity loans, some adjustable-rate mortgages and other consumer loans would stay at their lowest point in decades.
这意味着信用卡、房屋抵押贷款、可变利率抵押贷款和其他消费贷款的利率将维持在数十年来的最低水平。
That is partly the result of Banks trying to resell homes they have foreclosed on because owners could not make higher payments on adjustable-rate mortgages.
银行因为房主在房贷利率调整后不能支付更高的贷款而收回这些房子后试图重新出售这些房子也是造成这种现象的部分原因。
As sales plummet and defaults and foreclosures climb, pessimists fear that over a million Americans could be turfed out of their homes as adjustable-rate mortgages are reset (see article).
比如销售大跌,欠款,丧失抵押品赎回权的陡升。当可调整的比率的抵押贷款被重新设定的时候,悲观主义者担心一百多万的美国人可能露宿街头。
Many buyers, often with risky credit histories, took out adjustable-rate mortgages, which started out low but later reset to higher rates.
许多购房者-通常是一些信用历史不良的人会选择可调利率的抵押贷款。这种贷款开始利息较低,但是随后会重调为较高的利率。
And five-year Treasury-indexed adjustable-rate mortgages (ARMs) at 3.56 percent also set a record low, dating back to 2005.
五年期国债指数浮动利率抵押(ARMs)达3.56%,也位于记录低点,回到了2005年的记录。
Five-year Treasury-indexed hybrid adjustable-rate mortgages averaged 3.41%, down from 3.48% the prior week and 3.97% a year earlier.
5年期国债指数混合型浮动利率抵押贷款(Treasury - indexed hybrid adjustable - rate mortgages)平均利率从上周的3.48%降至3.41%,去年同期值为3.97%。
However, there could be more pain ahead, for instance when some $475 billion-worth of adjustable-rate mortgages switch to higher rates next year.
但是,他们的苦难可能还没到头,比如当明年价值4750亿美元的可调节利率房贷转成更高利率的时候。
In the United States, an estimated two million subprime adjustable-rate mortgages are expected to reset higher in the next two years.
在美国,预计中的200万次级可调整利率按揭贷款在未来2年极可能重新调整并提升。
Hillary Clinton proposes to stop foreclosures for at least ninety days and freeze interest rates on adjustable-rate mortgages for five years.
希拉里·克林顿提议至少在90天内避免丧失抵押赎回权和冻结五年内的可调利率抵押贷款的利率。
With some $100 billion of adjustable-rate subprime mortgages due to reset to higher rates by October, investors are likely to remain twitchy.
有1000亿美元的可调整级别的次级抵押债券,受益于去年10月的级别调高,但投资者们似乎依然谨慎。
Reckless expansion during the housing boom saddled it with more than $50 billion in option adjustable-rate mortgages, among the most likely to explode when markets turned.
华惠在房地产市场鼎盛时毫无节制的放贷,这使其背负了500多亿美元的期权调息按揭,沦为当市场变动时最有可能破产的银行之一。
But people who took out such mortgages are falling behind even before those loans reset to a higher adjustable rate.
然而借贷者(申请这种贷款的人)在(这种贷款)开始调高利率前就拖欠还款了。
Defaults are highest for adjustable-rate mortgages - loans that promised a low, fixed-interest rate for the first few years.
浮动利率的抵押贷款坏账率最高,这种贷款承诺在前几年实行固定低利率。
That figure is 11.5% for Freddie's option adjustable-rate mortgages, or option ARMs, a risky type of loan that allowed borrowers to make only minimal payments in the early years.
在房地美的选择付款可调利率抵押贷款中,这一比例达到了11.5%。这一风险较高的贷款类型允许贷款者前几年只需支付最少还款。
Hillary Clinton proposes to stop foreclosures for at least ninety days and freeze interest rates on adjustable-rate mortgages for five years.
希拉里·克林顿建议,(房产)没收至少暂停90天,并将可调利率抵押的利率冻结5年。
Many buyers , often with risky credit histories , took out are just above rate adjustable -rate ) mogergours (mortgages ) which started out low but later reset too higher waits(rates ).
很多买家,往往与高风险的信贷历史,拿出了浮动利率抵押贷款,它开始走出低,但后来复位,以更高的利率。
Many buyers , often with risky credit histories , took out are just above rate adjustable -rate ) mogergours (mortgages ) which started out low but later reset too higher waits(rates ).
很多买家,往往与高风险的信贷历史,拿出了浮动利率抵押贷款,它开始走出低,但后来复位,以更高的利率。
应用推荐