ABKHAZIA. Gagra. 2005. People sailing out on the Black Sea.
2005年,阿布·哈兹,加格拉,人们乘船划向黑海。
Russia’s recognition of South Ossetia and Abkhazia has made things worse.
俄罗斯对南奥塞梯和阿布哈兹的承认让情况变得更糟。
Russia has dug itself in, basically, into Abkhazia and South Ossetia.
俄罗斯基本上已经在阿布·哈兹和南奥赛梯站住了脚。
Russia's recognition of South Ossetia and Abkhazia has made things worse.
俄罗斯对南奥塞梯和阿布·哈兹的承认让情况变得更糟。
What is your perception of the grounds for Russia to recognize Abkhazia and South Ossetia?
您对俄罗斯承认阿布·哈兹和南奥塞梯为独立国家持什么看法呢?
Part 2 is the reasons contributing to Abkhazia ' s separation and the crisis of Abkhazia.
第二部分,具体论述了阿布哈兹另立门户的原因及阿布哈兹危机爆发的过程。
Mr. Medvedev said Georgia was not likely to bring Abkhazia and South Ossetia back into the fold.
梅德韦杰夫说,格鲁吉亚不太可能收回阿布哈兹和南奥塞梯。
And he resisted Russian pressure to recognise the Georgian enclaves of South Ossetia and Abkhazia.
这里楼主可以改进下:同时他顶住了来自俄罗斯的压力,承认格鲁吉亚对南奥塞梯和阿布哈兹拥有主权。这样是否更贴切原文?
The start of an international discussion over the future status of South Ossetia and abkhazia.
南奥塞梯和阿布·哈兹的未来地位交予国际讨论。
Ever since Mr Putin came to power in 2000, Russia tightened its links with South Ossetia and Abkhazia.
自从2000年普京上台以来,俄罗斯和南奥塞梯及阿布·哈兹的关系就日益密切。
Earlier a Georgian policeman was shot dead at a checkpoint near Abkhazia, one of its breakaway enclaves.
早些时候,一名格鲁吉亚警察在阿布·哈兹——脱离格鲁吉亚的飞地之一——附近的一个检查站被枪杀。
Abkhazia was home to large numbers of ethnic Georgians, who fought to keep Abkhazia within the Georgian state.
阿布哈兹居住着大批格鲁吉亚族人,他们曾为保卫格鲁吉亚国内这块领土而战。
Russia recently moved to increase ties with both regions, and has added to its peacekeeping troops in Abkhazia.
最近俄罗斯采取行动,加强跟两个分离地区的关系,并且向阿布哈兹增派了维和部队。
The Russians have pulled out of their self-declared buffer zones, but they remain inside Abkhazia and South Ossetia.
俄罗斯军人已经从他们自行宣布的缓冲区撤退。但是,他们依然驻守在阿布·哈兹和南奥塞梯。
Since then Russia has recognized the independence of South Ossetia and Abkhazia, despite international condemnation.
从那时以来,俄罗斯不顾世界各国的谴责而承认南奥塞梯和阿布·哈兹为独立国家。
A major issue is Russia's contention that the regions of South Ossetia and Abkhazia may not be a part of Georgia's future.
他说:“俄罗斯争辩的一个主要问题是,南奥塞梯和阿布·哈兹地区将来可能不是格鲁吉亚的一部分。”
It was not clear Sunday whether Russia intends to withdraw from South Ossetia and another separatist region in Georgia, Abkhazia.
到星期天为止还不清楚俄罗斯是否有从南奥塞梯以及格鲁吉亚另外一个分离主义的地区阿布·哈兹撤军的意图。
Neither the us nor any other NATO country will fight Russia over Georgia's two tiny separatist enclaves - South Ossetia and Abkhazia.
无论美国还是其他北约国家,都无意为了格鲁吉亚两块极小的飞地——南奥塞梯和阿布·哈兹,而与俄罗斯为敌。
The Georgians are miffed over Russia's broader meddling, notably its support for separatists in the enclaves of Abkhazia and South Ossetia.
格鲁吉亚备受俄罗斯对其干预的困扰,最为著名的就是俄方支持阿布哈兹和南奥塞梯的地方分离主义势力。
Russia's territory now includes Abkhazia and South Ossetia - the two breakaway regions of Georgia effectively absorbed by Moscow this summer.
俄罗斯的版图现在已经包括了阿布·哈兹和南奥塞梯——这两个原属格鲁吉亚的地区,实际上已经被莫斯科吸收进版图了。
Russia signed friendship treaties with South Ossetia and Abkhazia that include a promise of military assistance for the breakaway Georgian regions.
俄罗斯同南奥塞梯和阿布哈兹签署友好条约。 此条约包含向格鲁吉亚的这两片分离区提供军事援助的承诺。
A court in Georgia has sentenced to ship's captain to 24 years in prison for trying to deliver fuel to Georgia's breakaway region of Abkhazia.
一名船长因企图向脱离地区阿布·哈兹运送燃料而被格鲁吉亚法庭判处24年监禁。
He said he found evidence that the attacks had originated from the Abkhazia region, a territory on the Black Sea disputed between Russia and Georgia.
他说他发现了这些攻击来源于阿布·哈兹地区的证据,位于黑海附近的阿布·哈兹是俄罗斯和格鲁吉亚两国争议的一个地区。
The situation has seriously deteriorated since Russia and Georgia fought a brief war in August over the Georgian breakaway regions of South Ossetia and Abkhazia.
自从俄罗斯和格鲁吉亚为了格鲁吉亚执意分离的南奥赛梯和阿布哈兹而于今年8月打了一场短暂的战争后,那里的局势就严重恶化。
Mr Saakashvili knows that his country can never join NATO, or claim full sovereignty, if it does not resolve the stand-offs with Abkhazia and South Ossetia.
萨卡什维利知道如果不能打破在阿布哈兹和南 奥塞梯的问题上的僵局,就无法保持主权的完整,更不可能加入北约。
And Vladimir Rubanov, a three-star general who ran the old KGB's analytical department, told NEWSWEEK that "the KGB always had its special power in Abkhazia."
弗拉基米尔·鲁巴诺夫,过去负责克格勃情报分析部门的三星级上将告诉《新闻周刊》记者:“克格勃总是在阿布·哈兹留有神秘力量。”
And Vladimir Rubanov, a three-star general who ran the old KGB's analytical department, told NEWSWEEK that "the KGB always had its special power in Abkhazia."
弗拉基米尔·鲁巴诺夫,过去负责克格勃情报分析部门的三星级上将告诉《新闻周刊》记者:“克格勃总是在阿布·哈兹留有神秘力量。”
应用推荐