• Now the Lord spoke to Moses and Aaron about the Israelites and Pharaoh king of Egypt, and he commanded them to bring the Israelites out of Egypt.

    耶和华吩咐摩西亚伦以色列人和埃及王法老那里去以色列人埃及地领出来。

    youdao

  • They were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing the Israelites out of Egypt. It was the same Moses and Aaron.

    埃及王法老以色列人埃及领出来就是摩西亚伦

    youdao

  • 5In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron.

    当犹太王希律时候比雅班里一个祭司名叫撒迦利亚妻子亚伦后人,名叫伊利沙伯

    youdao

  • These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.

    6:27对埃及王法老以色列人埃及领出来就是摩西亚伦

    youdao

  • There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.

    当犹太王希律时候,亚比雅班里一个祭司名叫撒迦利亚妻子亚伦的后人,名叫伊利莎白

    youdao

  • There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.

    当犹太王希律时候,亚比雅班里一个祭司名叫撒迦利亚妻子亚伦的后人,名叫伊利莎白

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定