One report from the Turbine hall gallery space on Friday stated that there was a ‘faintly mutinous air,’ with one visitor suggesting to the press, ‘Maybe we should kick down the barriers.’
周五的一篇涡轮机展厅的报道称现场有些微的火药味,有位观众给媒体说,“我们应该冲破护栏。”
From the entrance, the visitor passes through an ear into a grid-patterned intermediate space, a communication hub where digital impulses flow and information is sent and received.
游客从入口通过耳状空间进入格状中间区,它是发送和接收通信数字脉冲流和信息的枢纽。
Once inside, the visitor is transported to a completely unexpected interior space that is unknown from the exterior façade.
一旦进入,内部空间令游客感到意外,因为从外部空间完全不能推想出这样的内部空间。
It was just an error, a stupid error, the kind anyone could make. Only now earth is never going to have another visitor from space. Not ever.
这仅仅是一个错误,一个愚蠢的错误,那种人人都可能犯的错误。只是从今往后再也不会有太空客前来访问地球了。再也不会了。
It was just an error, a stupid error, the kind anyone could make. Only now earth is never going to have another visitor from space. Not ever.
这仅仅是一个错误,一个愚蠢的错误,那种人人都可能犯的错误。只是从今往后再也不会有太空客前来访问地球了。再也不会了。
应用推荐