A separate bill by Los Angeles-area Senator Gloria Romero would require high-tech manufacturers to develop programs to recycle so-called e-waste.
洛杉矶地区参议员洛丽亚·罗梅罗提出的另一项议案要求高科技制造商开发回收所谓电子垃圾的程序。
Yet pressure from food companies has led to a "minimal" blacklist, allowing the continued sale of cakes and refrescos, says Dr Villa Romero.
然而薇拉•罗梅洛博士(DrVilla Romero)说,来自食品公司的压力导致禁止的食品特别少,甚至还允许继续兜售蛋糕和refrescos。
The ground floor of this house is partially sunken, creating a giant garage where the couple store their vintage Alfa Romero car, Vespa scooter and bicycles.
住宅底层的地面部分下沉,创造了一个巨大的车库,在此这对夫妻可以安放他们老式的AlfaRomero车、Vespa摩托车和自行车。
"The irony is that the author we're studying never won the Nobel Prize, and all of a sudden our teacher just won the Nobel Prize," Mr. Romero said.
“具有反讽意味的是,我们正在学习的这位作家从未赢得过诺贝尔奖,突然间我们的老师竟然获得了诺贝尔奖,”罗梅罗先生说。
Romero came back again a decade later and put the word Zombie back into Fashion with his 1978 classic ‘Dawn of the Dead’.
几十年之后,罗梅罗再次归来,用他在1978年拍摄的电影《活死人黎明》将僵尸这个词带入时尚领域。
In "Dawn of the Dead", his 1978 follow-up, Mr Romero created a satire on consumerism, as survivors take refuge in a shopping mall, besieged by zombies driven by a "primitive memory" to gather there.
1978年罗梅罗的又一作品《活死人黎明》通过描述在购物中心避难的幸存者们被一群受“原始记忆”驱动而聚集于此的僵尸们包围,深刻地讽刺了人们的消费主义思想。
Yet then the film maker George A. Romero came along, and became the father of a new breed of Zombie movies.
然而这个时候导演乔治·a·罗梅罗出现了,并且成为了新僵尸类型电影之父。
"Climate change is a deeply local issue and poses profound threats to the growing cities of the world," says Romero Lankao.
“气候变化是一个很局部的问题,对世界范围正在成长的城市造成很大的威胁,”Romero Lankao说。
In the view of Dr Cirac and Dr Romero-Isart, a virus is just a particularly large molecule, so existing techniques should work on it.
在Cirac博士和Romero -Isart,博士看来,病毒是一种特殊的大分子,因此现有技术应该能够应用于这个实验。
Last week, Romero released a list of the top 100 most influential news-media Twitter feeds.
上一周,Romero公布了最具影响力的100个新闻媒体twitter消息源的名单。
Romero Lankao's studies appear this month in a special issue of Current Opinion in Environmental Sustainability and in a synthesis article in an upcoming issue of European Planning Studies.
RomeroLankao的研究刊登在这个月出版的《环境可持续性的当前观点》专刊上,也会在即将出版的《欧洲区域研究》中的一篇综合文章中谈到。
ROMÁN ROMERO from Tlapa Guerrero works as a superintendent in New York. He sends home $800 a month.
罗曼罗密欧,来自特拉帕格雷罗,在纽约做仓库管理,他每月寄回家800美元。
Romero and his father Paul, a critical care paramedic, said the boy was ready to take on the climb and understood the risk of climbing the giant mountain。
罗梅罗和他的父亲、身为急救护理员的保罗都表示,罗梅罗已做好了攀登准备,也知道攀登这座世界最高峰所面临的危险。
The team planned to do something special for Romero at the mountaintop but was keeping it a surprise even from him, Bailey said.
登山队计划在山顶为Romero来点特别的礼物,可这到底是什么对他都保密着。Bailey说道。
A spokesman for Jordan Romero said the boy's team called him by satellite phone from the summit of the world's highest mountain, 29, 035 feet above sea level.
Jordan Romero的发言人称,Jordan的队在世界最高峰——高于海平面29,035英尺通过卫星电话联系他。
I'm also a big fan of the classic George Romero zombie films.
我还是经典乔治·罗梅罗僵尸电影的忠实影迷。
George A. Romero is the master of the zombie genre, and this sequel to "Night of the Living Dead" imagines what happens when survivors of the zombie apocalypse hole-up in a suburban shopping mall.
罗梅罗是僵尸类电影的大师,他执导的本片作为《活死人之夜》的续集,讲述了一群逃过僵尸袭击后,躲避在郊区购物中心的幸存者的故事。
George A. Romero is the master of the zombie genre, and this sequel to "Night of the Living Dead" imagines what happens when survivors of the zombie apocalypse hole-up in a suburban shopping mall.
罗梅罗是僵尸类影戏的巨匠,他执导的本片作为《活死人之夜》的续集,讲述了一群逃过僵尸侵陵后,躲避在郊区购物中心的幸存者的故事。
George A. Romero is the master of the zombie genre, and this sequel to "Night of the Living Dead" imagines what happens when survivors of the zombie apocalypse hole-up in a suburban shopping mall.
罗梅罗是僵尸类影戏的巨匠,他执导的本片作为《活死人之夜》的续集,讲述了一群逃过僵尸侵陵后,躲避在郊区购物中心的幸存者的故事。
应用推荐