Wearing a fur cap, he shook his fist, telling the crowd: "Dance, sing and prepare."
他头戴皮帽,挥舞着拳头告诉人群:“跳舞吧,歌唱吧,准备着吧。”
Dressed in a sheepskin coat, with a fur cap on his head and his mouth bound up with a handkerchief, he seemed paler and thinner than ever.
克雷里卓夫身穿土皮袄,头戴羔皮帽,嘴上包着一块手绢,看上去更加消瘦和苍白。
Bohemia: the groom gives the bride a rosary, a prayer book, a girdle with three keys to guard her virtue, a fur cap, and a silver wedding ring.
波黑人:新郎向新娘赠送一串念珠,一本祈祷文,一根上面串着三把钥匙的腰带(用以保护她的贞洁),一顶毛皮帽,一个银的结婚戒指。
Bohemia: : the groom gives the bride a rosary, a prayer book, a girdle with three keys (to guard her virtue), a fur cap, and a silver wedding ring.
波黑人:新郎向新娘赠送一串念珠,一本祈祷文,一根上面串着三把钥匙的腰带(用以保护她的贞洁),一顶毛皮帽,一个银的结婚戒指。
His one fashion concession was that he did not wear his fur cap and instead carried a hat of pure white under his arm.
唯一一个对装扮的让步就是,他并没有戴着皮帽,而是在手臂上夹着纯白装饰的沿边帽。
She is wearing a white linen cap of a kind that only servants would wear-yet the coat she is wearing has a luxurious fur collar that no servant could afford.
她带着一个白色的亚麻帽子,这是一种仆人才会戴的帽子。 但是穿的衣服却有一个奢华的皮草领子,这样的衣服是仆人阶层所不能承受的。
I looked her over carefully-a small scar marked her forehead and icicles hung from her brown fur cap.
我仔细端详她,见她额上有块小疤痕,棕色的皮帽上挂着冰花。
She is wearing a white linen cap of a kind that only servants would wear-yet the coat she is wearing has a luxurious fur collar that no servant could afford.
她带着一个白色的亚麻帽子,这是一种家丁才会戴的帽子。可是穿的衣裳却有一个豪华的皮草领子,这样的衣裳是家丁阶级所不能接受的。
Denisov, in a long cape and a high fur cap, both streaming with water, was riding a thin, pinched - looking, thoroughbred horse.
杰尼索夫骑在一匹精瘦两肋下陷的良种马上,雨水从他戴的羊皮帽和披的毡斗篷上流淌下来。
And brown fur knickers and a big fur cap.
有棕色毛皮灯笼裤,还有大皮帽。
ANATOLE went out of the room, and a few minutes later he came back wearing a fur pelisse, girt with a silver belt, and a sable cap, jauntily stuck on one side, and very becoming to his handsome face.
阿纳托利从房里走出来,过了几分钟又走回来,他身穿一件束着银腰带的短皮袄,雄赳赳地歪歪地戴着一顶与他那清秀的面孔很相称的貂皮帽子。
Reporter: In person, Guo is a 5'1" 5)androgynous sprite, sitting on a white fur couch in his office, his dyed chestnut locks tucked into a black Gucci cap, his white jeans cinched with a Hermes belt."
记者:眼前的郭敬明,是个5尺1寸(约1.55米)、亦男亦女的“小精灵”,坐在他办公室一张白色皮沙发上,他那头染成栗子色的头发藏在黑色的古驰鸭舌帽里,白色的牛仔裤上系着一根爱马仕皮带。
Reporter: In person, Guo is a 5'1" androgynous sprite, sitting on a white fur couch in his office, his dyed chestnut locks tucked into a black Gucci cap, his white jeans cinched with a Hermes belt."
记者:眼前的郭敬明,是个5尺1寸(约1.55米)、亦男亦女的“小精灵”,坐在他办公室一张白色皮沙发上,他那头染成栗子色的头发藏在黑色的古驰鸭舌帽里,白色的牛仔裤上系着一根爱马仕皮带。
Denisov, in a long cape and a high fur cap, both streaming with water, was riding a thin, pinched-looking, thoroughbred horse.
杰尼索夫骑在一匹精瘦、两肋下陷的良种马上,雨水从他戴的羊皮帽和披的毡斗篷上流淌下来。
Denisov, in a long cape and a high fur cap, both streaming with water, was riding a thin, pinched-looking, thoroughbred horse.
杰尼索夫骑在一匹精瘦、两肋下陷的良种马上,雨水从他戴的羊皮帽和披的毡斗篷上流淌下来。
应用推荐