The Sun, Moon, and the planets formed from a huge spinning gas cloud that collapsed into a gyrating disc.
太阳、月亮和这些星球形成于倒塌进一个旋转盘状物的一团巨大旋转汽云。
There's a well-known Norwegian supernatural folk tale, a transformation story called East of the Sun and West of the Moon, which we'll read.
有一个著名的挪威民间变形故事,叫做《阳之东,月之西》,后面我们会读到。
The moon takes a bite out of the sun Sunday over the seaside town of Valparaiso, Chile, during a partial solar eclipse.
周日,在智利的瓦尔帕莱索,日偏食阶段的太阳被月亮咬去了一块。
The cloud gives all its gold to the departing sun and greets the rising moon with only a pale smile.
云霓将全部黄金倾付给西沉的落日,却仅以一抹淡淡的微笑向初升的月亮致意。
When does Sabbath begin on the moon, where the sun sets once a month?
在一个月日落一次的时候,什么时候才是由月亮开始的安息日?
If there were any inhabitants of the moon, they would see our earth reflecting the light of the sun, again like a huge mirror hung in the sky.
假定月球上也有居民,他们就会看到,地球也像一面高悬在天空中的巨型的镜子一样,反射太阳光到月球上。
Solar eclipses can happen up to five times a year, although each year is different due to variations in the positions of Earth, the moon, and the sun over time.
随着地球、月球和太阳相对位置的逐渐变化,每年所发生的日食次数也不尽相同,有时候在一年之内会发生多达五次的日食。
They don't happen often-only about once a year-since the tilted orbits of the sun, moon, and Earth make their alignment rare.
它们并非经常发生,大约只有一年一次,因为太阳,月亮的轨道相互倾斜,它们很少能排成一条直线。
In a lunar eclipse, Earth passes between the sun and the moon.
在一次月蚀中,地球将从太阳和月球之间经过。
(It takes about 365 days for the earth to make a complete revolution around the sun.) In contrast, the moon takes 29 days or so to make a complete cycle around the earth.
(地球绕太阳公转一周约365天),对比起来,月球约用29天左右绕地球一周。
The moon, by the way, is called a satellite because it goes round our earth as well as round the sun.
顺便说一下,月亮被称为卫星,是因为它围绕着我们地地球盍同时围绕太阳运转。
During an eclipse, the sun, Earth and moon line up, leaving a darkened moon visible to observers on the night side of the planet.
月全市发生时,太阳,地球和月球连成一线,地球夜晚一侧的观察者可以看到一个变暗了的月亮。
According to NASA, a total eclipse, when the moon passes between the earth and the sun, is only visible from a narrow strip - about 150 km wide - of the Earth's surface at any one time.
据美国宇航局所说,整个日食过程,即在月亮位于地球和太阳之间的时间内,也仅仅在地表一条约150公里宽的狭长地带的某一时刻可以观看到。
The sun, moon and other planets circled the Earth in a regular, perfect pattern.
太阳、月亮和其他行星都以某种精准的模式围绕地球转动。
According to Nasa, a total eclipse, when the moon passes between the earth and the sun, is only visible from a narrow strip - about 150km wide - of the earth's surface at any one time.
美国航空航天局称,当月球经过地球和太阳之间时发生日全食,在它发生的任意时刻,地球表面上只有150千米宽的狭长地带能看到这一景象。
In a total solar eclipse close to sunset, silhouetted Moon and sun hugged the western horizon, seen here above the Andes mountains near the continent's southern tip.
在接近日落的日全食中,逆光的月球剪影和太阳拥抱着西边地平线,这景象出现在接近大陆南端的安第斯山脉上空。
During a total solar eclipse, the moon passes completely between Earth and the sun, casting a circular shadow over the planet.
日全食发生时,月球运行到地球和太阳的正中间,并在地球上投下圆形的影子。
As the Moon blocked just the central portion of the Sun, people looking skyward would have seen a fiery ring around the Moon's perimeter, what is known as an annular eclipse.
当月亮正好阻挡住太阳中心的一部分,人们会看太阳像燃烧的圆环环绕在月球的周边,这就是日环食。
Unlike solar eclipses where the moon blocks the sun from our view in only a few locations on the planet, for lunar eclipses, as long as you can see the moon then you will see the eclipse.
与日食不同,当月亮遮挡太阳光时,在我们的视野里只有有限的位置可以供观看月食,就月食来说,只要你能看到月亮,就能看到它。
The distance to the moon was also known and a few centuries later, the sun was known to be at the center of our solar system with the planets in orbit around it.
几个世纪后,地球到月球的距离也为人所知,太阳被公认为是我们太阳系的中心,系内所有的行星都围绕着它旋转。
In the above video, stars, the Moon, and even a partially eclipsed Sun were recorded rising and setting over photogenic landmarks in Greece.
在上面的视频中,我们可以看到恒星、月亮,甚至还有偏食的太阳的升起,在希腊的美丽的地标上熠熠生辉。
Unlike Earth, which rotates on a significant tilt to the Sun, the Moon is barely tilted at all.
地球自转,明显地倾斜于太阳,而月球不同,它几乎笔直地绕太阳旋转。
Of course the region's reindeer were able to watch as both Moon and Sun hugged the northern horizon just above a cloud bank.
当然,该地区的驯鹿有幸目睹了月亮和太阳同时在云层遍布的河畔上亲吻了北方的地平线。
A solar eclipse happens when the moon swings between the Earth and the sun.
日食时当月球移动到地球和太阳之间时发生的。
The sun went down in a blaze of blush, the moon loitered behind the trees, and the south wind whispered to the lotus that the poet was not as simple as he seemed.
太阳羞红了脸,下山了,月亮在树林里徘徊踟蹰,南风轻轻地告诉芙蓉:这诗人似乎不像他外表那样单纯呀!
During a total eclipse, the moon completely blots out the sun.
在日全食发生时,月亮会完全遮挡住太阳。
The moon had gone down, but the sun had not yet risen, and the sky appeared a sheet of darkling blue. Apart from night-prowlers, all was asleep.
秋天的后半夜,月亮下去了,太阳还没有出,只剩下一片乌蓝的天;除了夜游的东西,什么都睡着。
"To change people's minds is a very big task," Huang Ming said as we sat in the Sun-Moon Mansion. "we need time, we need to be patient."
“改变人们的观念是一项艰巨的任务,”我们在日月坛大厦相对而坐时黄鸣对我说,“我们需要时间,我们要有耐心。”
This morning's partial solar eclipse had the sun masquerading as a crescent moon, as seen in a picture taken through trees in Lublin, Poland.
今晨的日偏食使得太阳呈现出一弯新月状,其景象就像在波兰卢布林的林间拍下的照片一样。
This morning's partial solar eclipse had the sun masquerading as a crescent moon, as seen in a picture taken through trees in Lublin, Poland.
今晨的日偏食使得太阳呈现出一弯新月状,其景象就像在波兰卢布林的林间拍下的照片一样。
应用推荐