It was first brought to Europe in the 1700's and it is now a commonly prescribed drug in France and Germany.
它是在1700年被带到了欧洲的并且现在它是一种在法国和德国的常用药物。
However, the drink was actually used as early as the late 1700's for medicinal purposes as quinine, or tonic water, and helped to prevent malaria.
然而,其实十八世纪末期这种饮品已被用作医疗用品,其中的汤力水(其中的奎宁成分)有助于治疗疟疾。
Shoes and stockings became very important for men in the 1700′s, when the tailored coat and breeches came into fashion and the focus shifted to the lower body.
对于18世纪的男士们来说,当考究的外套和膝下束紧的短裤成为时尚以后,焦点转移到身体的下半部分,鞋和长筒袜就成为十分重要的着装。
In colonial times in America (late 1700's) it was still common to use corn-cobs or leaves.
而即使在殖民时期的美国(18世纪后期),玉米穗或树叶仍是主要洁身工具。
They have been the most popular gift since the 1700's, and there is no sign of this tradition slowing down.
他们一直是最受欢迎的礼物,因为1700年的,也没有迹象表明这一传统放缓。
Englishwomen of the 1700's wrote men's names on scraps of paper, rolled each in a little piece of clay, and dropped them all into water.
1700年的英格兰女性把男人的名字写在纸片上,把每一小块放在泥里滚,然后把他们全都丢进水里。
This next method quantifies the value of a cert by looking at the entire CCENT through CCIE R/S track, based on that estimated 1700 hours of effort.
接下来这一评估方法是量化基于之前的1700小时学习假设,来评估从取得CCENT到持有CCIE路由和交换这一系列认证的价值。
Also in the 1700's, unmarried women pinned five bay leaves to their pillows on the eve of Valentine's Day.
也是在1700年,未婚妇女丢进五个海湾她们的枕头在情人节前夕。
Before the first French cafe in the late 1700's, coffee was sold by street vendors in Europe, in the Arab fashion.
在十八世纪后期法国出现第一家咖啡馆以前,欧洲就已经有人在街边贩卖阿拉伯咖啡。
In the late 1700's, people didn't know exactly time unless they were near a clock.
在17世纪晚期,人们连时间都不知道更何况表了。
It is his belief that the phrase began in the 1600's or 1700's among thieves who forced their victims to give up their money.
据他看,这个词语产生于十七或十八世纪,是那些胁迫受害人交出金钱的强盗常说的话。
It is his belief that the phrase began in the 1600's or 1700's among thieves who forced their victims to give up their money.
据他看,这个词语产生于十七或十八世纪,是那些胁迫受害人交出金钱的强盗常说的话。
应用推荐