"We thought you'd emigrated."—"No, no."
“我们还以为你已经移民了呢。”—“不,没有。”
天啊,不!
对不起,回答是不。
令人惊奇的是,竟没有人注意到。
你就不知道羞耻吗?
你没有一点同情心吗?
"No, no, no," Morris said crossly.
“不,不,不,”莫里斯愤怒地说。
There is nothing left inside – no words, no anger, no tears.
心里头空落落的啥也没留下–没有话语,没有愤怒,没有眼泪。
There were no theatres, no cinemas, no coffee bars. It was dead as anything.
那时既无剧院,又无电影院,也无咖啡馆,死气沉沉。
Hygiene was nonexistent: no running water, no bathroom.
卫生根本不存在:没有自来水,没有浴室。
She had no money coming in and no funds.
她既无固定收入也无存款。
There was no fatherly affection, no display of sentiment.
没有像父爱般的亲昵,没有显得过于激动。
You've no reason to reproach yourself, no reason to feel shame.
你没有理由责备自己,也没有理由感到羞愧。
"There's no buzz, there's no oomph about the place," he complained.
“这地方没有人气,没有活力,”他抱怨道。
He had no natural authority and no capacity for imposing his will on others.
他天生没有威信,也没有将其意志强加于他人的能力。
His presence no longer signified.
他在不在场已不重要。
With no lands of his own, he was no great matrimonial prize.
没有自己的土地,他绝不是个有价值的结婚对象。
一片面包都没有了。
It's difficult to preserve your dignity when you have no job and no home.
一个无家无业的人难以保持自己的尊严。
没有容易的解决办法。
没有绝对的准则。
他可不是正人君子!
他可不傻。
喊也没有用。
她算不上绝色美女。
他不用督促。
We all know that cheating on our taxes is a no-no.
我们都知道偷税漏税是绝对不行的。
她毫无惧色。
她既没工作也没钱。
她没作任何回答。
应用推荐