刘海在今天的潮流中时隐时现,但它们又在这里出现了,尤其是在前额上直的齐刘海。
Bangs come and go in trends today, but they are here again, especially blunt cuts straight across the forehead.
齐刘海的波波头就属于这一类发型。
想要增加更强烈的效果,可以留长发,长发和齐刘海形成漂亮的对比。
To add an even sharper twist, use these bangs with long hair as a nice contrast.
想要增加更猛烈的结果,可以留长发,长发和齐刘海形成大度的比拟。
To add an even sharper twist, use these bangs with long hair as a nice contrast.
刘海一直在时尚的趋势里时隐时现,现在它又回来了,特别是额前的齐刘海,再次成为流行的焦点。
Bangs come and go in trends today, but they are, of course, here again… especially blunt cuts straight across the forehead.
由于圆脸型没有棱角分明的立体感,千万不要留齐刘海,关键在于需要使用发型对脸庞进行一些修饰,使脸型看起来长一些。
Avoid full bangs! The key is to open up the face and make it seem to be longer due to the lack of sharp angles.
悉尼出生的摄影师朱利安用马当"模特",请知名发型师为它们设计了小辫子、卷发和齐刘海3款"发型"。 朱利安表示,有时候做事情不一定要有意义,能让人发笑就可以。
Sydney-born photographer Julian Wolkenstein teamed up with a famous hair-stylist to whip the horses into 3 hairstyles - braids, curls and neat bangs.
他建议避免很尖锐的发型,譬如有棱角的BOB头,或是等齐的刘海,这样会使额头和下巴看上去更宽。
He recommends avoiding "sharp" cuts, like angled bobs or styles with blunt-cut bangs, which can emphasize an already-broad forehead and chin.
他建议避免在发型上做得很尖锐,譬如有菱角的BOB头,或是等齐的刘海,这样会使额头和下巴看上去更宽。
He recommends avoiding "sharp" cuts, like angled bobs or styles with blunt-cut bangs, which can emphasize an already-broad forehead and chin.
他建议避免在发型上做得很尖锐,譬如有菱角的BOB头,或是等齐的刘海,这样会使额头和下巴看上去更宽。
He recommends avoiding "sharp" cuts, like angled bobs or styles with blunt-cut bangs, which can emphasize an already-broad forehead and chin.
应用推荐