目的:探讨黧黑斑之研究沿革。
Objective: To discuss the research evolution of blackish facial patch.
他黧黑、瘦小、干瘪,仿佛超越时间之外,处于永恒。
He was dark, dried up, diminutive, and seemed outside time, situated in eternity.
方法:根据历代文献,考察各个朝代黧黑斑之研究内涵。
Methods: According the literatures of past dynasties, the research connotations of blackish facial patch in each dynasty were inspected.
34一个面色黧黑的少年打开书本,麻利地将它支在书包这座胸墙底下。
34a swarthy boy opened a book and propped it nimbly under the breastwork of his satchel.
他们的皮肤饱经风霜被晒得黧黑,好像他们在臭氧中变成化石并在海湾边防止死亡。
Their skin is weathered and tanned, as if they have fossilised themselves in ozone to keep death at bay.
结果:早在春秋战国时期,对黧黑斑之病名、病因病机、诊断与治法已有初步研究,唯独方药缺如。
Results: During the Warring States era, the name, etiology, pathogenesis, diagnosis and treatment of blackish facial patch had preliminary study, only formulae and drugs absence.
一切似乎就是几个星期以前的事,他站在大门口,尖顶帽推向脑后,头发向前散乱垂在晒得黧黑的脸上。
It seemed a few weeks ago. He was standing at the gate, his peaked cap pushed back on his head and his hair tumbled forward over a face of bronze.
当我在金士顿山脊下的幽径边摘黑莓的时候,她们也和我一起摘,她们那黧黑的健壮手臂不怎么注意被路边的植物划了些痕迹,她们笑的时候可以看出嘴巴被黑莓汁染紫色了。
When I pick blackberries on the path under Kingston Ridge they pick with me, their tanned, sinewy arms oblivious to scratches, their laughing mouths purple with juice.
当我在金士顿山脊下的幽径边摘黑莓的时候,她们也和我一起摘,她们那黧黑的健壮手臂不怎么注意被路边的植物划了些痕迹,她们笑的时候可以看出嘴巴被黑莓汁染紫色了。
When I pick blackberries on the path under Kingston Ridge they pick with me, their tanned, sinewy arms oblivious to scratches, their laughing mouths purple with juice.
应用推荐