更准确地说,卡梅伦要同时应对两个平行丑闻。两个丑闻都以鲁珀特·默多克的周日小报《世界新闻报》为中心。
To be more precise, Mr Cameron has had to deal with two parallel scandals centred on Rupert Murdoch's Sunday tabloid, the News of the World.
他们相信,这些报道是与大卫·卡梅伦走得越来越近的默多克旗下的某家报纸干的搅局勾当,试图挑起人们对布莱尔候选资格的反对。
They believe they are part of a spoiling operation by a Murdoch press which is moving ever closer to David Cameron and that sees such stories as a way to stir up opposition to the Blair candidacy.
不过现在,AllThings Digital(默多克旗下又一媒体)的媒体事务主管彼得•卡夫卡称,根据“多个消息来源”提供的信息,《日报》将于明年1月17日那一周面世。
Now Peter Kafka, who covers media matters for All Things Digital -- another Murdoch publication -- cites "multiple sources" who tell him that The Daily is launching the week of Jan. 17.
卡梅伦称,被一名秘密记者记录下来的默多克关于Cable的评论是完全不可接受和不适当的。
Mr Cameron said remarks about Mr Murdoch by Mr Cable recorded by an undercover reporter were "totally unacceptable and inappropriate".
卡梅伦称,被一名秘密记者记录下来的默多克关于Cable的评论是完全不可接受和不适当的。
Mr Cameron said remarks about Mr Murdoch by Mr Cable recorded by an undercover reporter were "totally unacceptable and inappropriate".
应用推荐