篝火突然熊熊燃烧起来,像黑暗中的灯塔。
但即使在那个最黑暗的时刻,柏林人民希望的火焰依旧熊熊燃烧。
But in the darkest hours, the people of Berlin kept the flame of hope burning.
蜡烛的一生,从头到脚都是光明的,它从不向别人索取什么,只是默默地燃烧自己,驱走黑暗,慷慨无私地给人们带来光明和希望。
The whole life of candle is all-bright. It never asks anybody for anything, but burns itself silently, dispelling darkness and selflessly bringing to people light and hope.
来吧,为了地上的爱和正义!把生命与灵魂完全投入!现在就燃烧起来吧,黄金的小宇宙!在这个黑暗的世界里,带来一线曙光!
Come on! Devote your lives and souls for the love and justice of the land! Burn the golden cosmo! Bring a ray of light to this dark world!
晚上,人们站在岸上就可以看见武装好的联盟船只燃烧并在黑暗中爆炸。
At night, people standing on shore could see torpedoed Allied ships burning and exploding in the darkness.
黑暗者提托迪奥斯是第一个服务者,也是基尔加丹的第一个把萨格拉斯的燃烧意志带到宇宙每个角落的完美小卒。
First amongst the dreadlords was Tichondrius the Darkener. Tichondrius served Kil'jaeden as the perfect soldier and agreed to bring Sargeras' burning will to all the dark corners of the universe.
烧伤,永远燃烧,黑暗已经完全控制。
欢快的酒神的火苗是无法从德伐日先生压榨出的葡萄汁上燃起来的,它的酒渣里也隐藏着一种在黑暗里闷着燃烧的火。
No vivacious Bacchanalian flame leaped out of the pressed grape of Monsieur Defarge: but, a smouldering fire that burnt in the dark, lay hidden in the dregs of it.
煤在黑暗中发着红光;蜡烛在燃烧。
The coals were glowing in the dark; the candles were burning.
每当你看到黑暗,烛光就有绝佳机会燃烧得更明亮。
Whenever you see darkness, there is extraordinary opportunity for the light to burn brighter.
我从床上爬起,目光游离在黑暗中,脚下已然开始通过划圈圈的方式开始了“燃烧卡路里”这一日常任务。
As I sit up in bed staring into the darkness, my feet making small circles to start my daily calorie burn, I feel depressed and defeated.
在黑暗的天地之间,船在熊熊燃烧,周围海面在血红的火光的照耀下呈紫色,闪闪发亮,杀气腾腾。
Between the darkness of earth and heaven she was burning fiercely upon a disc of purple sea shot by the blood-red play of gleams; upon a disc of water glittering and sinister.
你是善,不能熄灭,燃烧的爱通过最黑暗的夜晚。
You are the goodness that cannot extinguished, the love that burns through the darkest night.
在我的屋顶黑暗与我燃烧的玫瑰 我不需要证明 我撕裂及你知道 你对我做是…
Cold Case Love On my roof Dark & I'm burning a rose I don't …
请记住,我最亲爱的人们,围绕你们的黑暗世界的光明还必须变得暗淡,直到它在凤凰涅盘的荣耀中再次燃烧起来。
Please know dear ones that whatever light surrounds your dark world must be dimmed before it can blaze again from the ashes to burn in the glory of the Phoenix.
请记住,我最亲爱的人们,围绕你们的黑暗世界的光明还必须变得暗淡,直到它在凤凰涅盘的荣耀中再次燃烧起来。
Please know dear ones that whatever light surrounds your dark world must be dimmed before it can blaze again from the ashes to burn in the glory of the Phoenix.
应用推荐