我们的幻想,犹如麦道夫骗局的十年,最终很可能会带来的是一段漫长痛苦的萧条。
The odds are that the legacy of our time of illusion — our decade at Bernie’s — will be a long, painful slump.
尽管两起案件的数量,范围以及具体细节都有所不同,庞氏骗局和麦道夫骗局无疑标志着其各自的金融时代。
Though the magnitude, scale and details are different, Mr. Ponzi’s scheme and the fraud that Mr. Madoff has been charged with each reflect their respective, super-heated financial eras.
有关71岁麦道夫的新生活的详细报告由约瑟夫·科切特(Joseph Cotchett)律师撰写,他是麦道夫骗局里几千名受害者其中十几位的代表。
The insight into the 71-year-old's new life comes in papers filed by Joseph Cotchett, a lawyer who is representing about a dozen of Madoff's thousands of victims.
自从伯尼·麦道夫因涉嫌经营6500万美元的庞氏骗局而被捕以来,我读过很多文章,说我们这些投资者应该知道发生了什么。
Since Bernie Madoff's arrest on charges of running a $65 million Ponzi scheme, I've read many articles about how we investors should have known what was going on.
麦道夫声称这个巨大的骗局是他独自干的,但这似乎不大可能。
Mr Madoff claimed he pulled off this massive fraud alone, but this seems unlikely.
这一骗局格外使人震惊,因为麦道夫是技术高超的华尔街内部人士,亨利科丝写道。
The fraud was especially jarring because Mr Madoff was the consummate Wall Street insider, writes Ms Henriques.
亨利科丝强有力地证明,麦道夫的妻子露丝和两个儿子安德鲁、马克,并不了解这一骗局,尽管公众观念与此相反。
Ms Henriques forcefully argues that Mr Madoff's wife, Ruth, and sons, Andrew and Mark, were ignorant about the scheme, despite public speculation to the contrary.
你甚至可以这么说,信贷的庞氏骗局的破灭足以将我们所有人都投入监狱和麦道夫关在一起。
You might even say that the bursting of the credit Ponzi scheme has left us all in jail now with Madoff.
调查人员依旧不遗余力地深入追究,在麦道夫的公司中究竟还有谁是金融骗局的幕后推手。
Investigators are still trying to work out who else at Mr Madoff's firm might have had a hand in the affair.
普遍预测认为,伯纳德·麦道夫会就他所构建的庞式骗局认罪。这是历史上最大的诈骗案。
Bernie Madoff was expected to plead guilty to charges relating to his Ponzi scheme, the biggest fraud in history.
它是纽约大都会棒球队老板送给麦道夫的礼物,同其他的很多人一样,他也是这场骗局的受害者之一。
It was given to Madoff by the owners of the New York Mets, who like so many others, fell victim to his schemes.
他以前曾是一个庞氏骗局的受害人,但是在死前,他证实【确保了】他是麦道夫的最大的受益人之一。
He had been the victim of a Ponzi scheme before but, before he died, he made sure he was one of Mr Madoff's largest beneficiaries.
那些分析家们设想:麦道夫从一开始就蓄意制造一个巨大的骗局并因此而毁掉了成百上千人的生活。
These analysts assumed that Madoff intended from the outset to create a gigantic fraud and destroy thousands of people.
我指的不是麦道夫那个数十年的超级大骗局。
And I don't mean Bernard Madoff for his decades-long Ponzi scheme.
伯纳德·麦道夫周四早上重回联邦法院并对庞氏骗局中骗取投资者数十亿美元的所有指控一一认罪。
Bernard L. Madoff returned to federal court on Thursday morning and pleaded guilty to all the charges against him in a vast Ponzi scheme that bilked investors out of billions of dollars.
麦道夫令他的骗局看起来极困难入局。
Madoff made it seem impossibly difficult to invest with him.
麦道夫(Bernie Madoff)骗局挫伤了美国和欧洲投资者对对冲基金的信心。这样的骗局发生在巴西的话一定会引起注意。
Frauds like Bernie Madoff's, which have dented investor confidence in hedge funds in America and Europe, are less likely to go unnoticed in Brazil.
11月中旬伯纳德麦道夫承认其旁氏骗局后的一个星期,一个小偷在他佛罗里达的房子里偷出了一尊用1万美元硬币做成的雕像。
A WEEK after Bernard Madoff’s vast alleged Ponzi scheme came to light in mid-December, a thief made off with a $10,000 copper statue from his Florida estate.
由于伯纳德麦道夫设下庞氏骗局吸金10亿美元,因此这项法案又被称为「麦道夫法案」;此法案将有助减轻每年10亿美元用在监禁囚犯的庞大开销。
Dubbed the "Madoff Bill," after billion-dollar Ponzi schemer Bernard Madoff, the legislation is designed to ease the $1 billion annual cost of incarcerating prisoners.
使伯尔尼。麦道夫嫉妒的庞氏骗局。
这就是委员会对最近发生的涉案金额高达500亿美元的伯纳德·麦道夫案做出的解释。 “这起庞氏骗局简直就像是史诗一样的庞大而令人吃惊。”
That is how the SEC described the recent Bernard Madoff $50 billion Ponzi scheme, "a stunning fraud that appears to be of epic proportions."
在这个号称史上最大的庞氏骗局中,伯纳德(伯尼)·麦道夫以高回报的承诺引诱富有的投资者,却抽走资金用于自己奢华的生活。
Widely touted as the biggest Ponzi scheme in history, Bernard "Bernie" Madoff lured wealthy investors with promises of high returns only to siphon away funds to finance his own lavish lifestyle.
这件夹克衫极具讽刺意味。它是纽约大都会棒球队老板送给麦道夫的礼物,同其他的很多人一样,他也是这场骗局的受害者之一。
The jacket carried particular irony. It was given to Madoff by the owners of the New York Mets, who like so many others, fell victim to his schemes.
市场担心再有了麦道夫和斯坦福德之后,还会再出现另一个庞氏骗局。
And worries remain that another Ponzi scheme could be brewing, along the lines of Bernie Madoff or Robert Allen Stanford.
他们将目光转向被麦道夫的庞氏骗局吓跑的富有个体投资者,而不再是美国的综合基金管理公司。
They catered more to rich individuals, the kind scared off by Mr Madoff, than American funds of funds.
伯纳德·麦道夫表示他意识到操纵一个巨大的庞氏骗局的风险性,现在清算的日子终于来到。
Bernard Madoff says he realized the risk of running a massive Ponzi scheme and that this day would eventually come.
但由于一些客户陷入伯纳德。麦道夫榨取500亿美元巨款的庞式骗局,桑坦德代其承担了23亿欧元的损失;此后,人们开始深思其存在的管理问题。
There have been sobering questions about Santander's management, however, after it lost 2.3 billion euro on behalf of its clients in Bernard Madoff's alleged $50 billion Ponzi scheme.
但由于一些客户陷入伯纳德。麦道夫榨取500亿美元巨款的庞式骗局,桑坦德代其承担了23亿欧元的损失;此后,人们开始深思其存在的管理问题。
There have been sobering questions about Santander's management, however, after it lost 2.3 billion euro on behalf of its clients in Bernard Madoff's alleged $50 billion Ponzi scheme.
应用推荐