加州州立大学多明戈斯山分校的热带生物学家特里·麦格林说:“由于机构和教学负担重,我没有收博士后和研究生。”
"With my institution and teaching load, I don't have postdocs and grad students," says Terry McGlynn, a tropical biologist at California State University, Dominguez Hills.
在门口我看到他们在戈麦斯·帕拉·西奥市街道两边的尽头处不见了。
From the door I saw them disappear at both ends of that street in gomez Palacio.
我考虑了在戈麦斯·帕拉·西奥市要从事一项工作和我的余生都要呆在这儿的可能性。
I considered the possibility of taking a job in gomez Palacio and staying there for the rest of my life.
这一年,我和麦德有5门课是在同一个班上的(美国实行走课制),就除了斯小姐这门课,我们俩门门是A!
The truth is, that year Matt and I had 5 classes together. Except for Ms. S's class, we had A's in every class.
一天下午,在戈麦斯·帕拉·西奥市的写作研系习班上,一个男孩问我为什么我要写诗歌,我构思多长时间才下笔写。
One afternoon, at the writing workshop in gomez Palacio, a boy asked me why I wrote poetry and how long I thought I would go on doing it.
我见到他在看上去像有一块岩石朝下飞落的天空下跑着或走过戈麦斯·帕拉·西奥市的市郊情形。
I saw him running or walking through the outskirts of gomez Palacio, under a sky that looked like a rockslide.
里克.斯坦恩斯一直在为这个委员会工作,我确信以他强硬的手腕和聪明的头脑,一定会设计出一个对麦戈文有利的体系来。
Rick Stearns had been working for the commission, and I was sure he’d be tough and smart enough to devise a system favorable to McGovern.
“我不记得发生了什么”,霍尔斯特德说,他是被派驻到当时的沃什湾麦科德空军基地的前战斗控制员。
"I don't remember what happened," said Halsted, a former combat controller who was stationed at then-McChord Air Force Base, Wash.
我也喜欢这两个社会项目:1993- 2010达西·帕迪利亚(美国人)发起的朱莉项目和由麦斯尼森(丹麦人)发起的维多利亚项目。
I also liked the two social projects, the Julie project 1993-2010, by Darcy Padilla (the United States) and the Name of Victoria by Mads Nissen (Denmark).
过了一两天之后,我开车回了华盛顿,告诉里克·斯坦恩斯和麦戈文竞选活动经理加里·哈特,我不能去佛罗里达了。
After a day or two I drove back across the country to Washington, to tell Rick Stearns and Gary Hart, Senator McGovern's campaign manager, that I couldn't go to Florida after all.
我想,她这次来,不过是为了要告诉我们一声,柯林斯夫妇过得很好。 她或许是到别的什么地方去,路过麦里屯,顺便进来看看你。
She is on her road somewhere, I dare say, and so, passing through Meryton, thought she might as well call on you.
对于伴侣的行为,戈麦斯说:“我不生气,我必须支持她。”
In response to his partners actions Gomez said: "I can't be angry, I have to support her."
我是佩内洛普·布洛克,麦迪你·弗洛斯的失踪的妻子。
“现在他们叫我英雄,”戈麦斯·阿瑞奎说,“对我来说,做这件事太平常了。”
"Now they are calling me a hero," Gomez Arregui said. "It was, to me, completely normal."
“我很喜欢藜麦,但我再也买不起了,”50岁的奥尔托市街头摊贩Micaela Huan ca感慨道,这是一座贫民数量较首都拉巴斯更多的城市。
"I adore quinoa, but I can't afford it anymore," said Micaela Huanca, 50, a street vendor in el Alto, a city of slums above the capital, la Paz.
事隔快两年了,此刻写到这里,我发现了斯小姐在诬告中的自相矛盾:她说“麦德在剧中说:‘因为你是黑人,所以我恨你!’”
This event almost happened two years ago, as I look back upon it now, I see that I missed an important point. Ms. S said that Matt had said, "I hate you, because you are black."
阿里纳斯打球非常好看,我希望他和麦迪飙分,都得到40分以上,然后火箭艰难的赢得了比赛。
Gilbert Arenas is beautiful to watch. I hope he and Tracy both score over 40 and the Rockets win a close one.
事实上,她们一直要我唱歌,特别是还在摇篮里的时候,那时我就炫耀所有的新歌,如《麦瑞兹?多斯》和《三条小鱼》。
Indeed, they begged for songs all the time, especially in their cribs, where Id trot out all the novelty tunes like "Mairzy Doats" or "Three Little Fishies."
“她差点儿炒了我,”麦特·西斯回忆道。“她说我完全越了界。”她和老板的关系就此一落千丈。
'She almost fired me,' recalls Ms. Mattheiss. 'She said I'm totally overstepping my bounds.' Their relationship never recovered.
我的确是的意思是艺术,斯波克相当聪明,麦科伊是艺术医生,斯科特是艺术工程师。
I mean, Spock was pretty smart and McCoy was the doctor and Scotty was the engineer.
麦斯:没错。如果情况不错,我就行动。机车不要熄火。我们就要发财了。
Max: Right. If it looks good, I'll go for it. Keep the bike running. We're going to be rich.
修雷利奥·戈麦斯对自己在圣西罗的惊艳表演显得十分低调,强调“我只是做了我该做的事。”
Heurelho Gomes has played down his San Siro heroics – insisting 'I'm just doing my job'.
我在麦尔·切斯特附近一个小教堂的唱诗班里头。
"I have been singing in the choir of a little church near Melchester," he said.
“我怎么也想不通,”斯坦福大学的一位教授说,“先是冒出来一个叫库格麦斯的角色,现在她又从书里失踪了。”
"I cannot get my mind around this," a Stanford professor said. "First a strange character named Kugelmass, and now she's gone from the book."
我的意思是,斯波克相当聪明,麦科伊是医生,斯科特是工程师。
I mean, Spock was pretty smart and McCoy was the doctor and Scotty was the engineer.
我知道船上装着棉花,是从亚历山大港潘斯德里先生的货仓和士麦拿潘斯考先生的货仓里装上船的。
I know she was loaded with cotton, and that she took in her freight at Alexandria from Pastret's warehouse, and at Smyrna from Pascal's.
“我需要一小段时间,”他对库格麦斯说,“要把它拆开看看。”
"It's going to take a little while," he said to Kugelmass. "I'm going to have to strip it down."
“我需要一小段时间,”他对库格麦斯说,“要把它拆开看看。”
"It's going to take a little while," he said to Kugelmass. "I'm going to have to strip it down."
应用推荐