当那艘轮船停泊在纽约时,麦克林托克正和第一批上船的移民官员们在船上。
As the ship berthed in New York, McClintock was with the first immigration officers aboard.
麦克林托克在遗传学系开始了一份临时工作。
McClintock started in a temporary job with the genetics department.
在研究玉米的基因构成时,芭芭拉·麦克林托克发现了一种新的突变基因,这一发现使人们对细胞分化有了更深入的了解。
While studying the genetic makeup of corn, a new class of mutant genes was discovered by Barbara McClintock, a discovery which led to greater understanding of cell differentiation.
麦克林托克特别怀疑了亨利和邓恩的关系。
McLintock is particularly sceptical about Henry's relationship with Dein.
男科学家们还能有工作,但女遗传学家们要找工作就不容易了,而麦克林托克却得到了旅行和从事研究项目的两份工作。
Millions of Americans were unemployed. Male scientists were offered jobs. But female geneticists were not much in demand. McClintock received two offers to travel and carry out research projects.
芭芭拉·麦克林托克(一个遗传学家,1983年诺贝尔医学奖的获得者)经历了好多好多年才使得自己早期的工作得到社会的广泛认可。
It took years and years for the early work of Barbara McClintock, a geneticist who won the 1983 Nobel Prize in medicine, to be generally accepted.
麦克林托克早年的工作直到很多年后才被公众所承认,但她并没有放弃实验工作,对她来说是一种如此巨大的快乐, 她从未想过要停止它。
Yet she didn't let up on her experiments. Work was such a deep pleasure for her that she never thought of stopping.
麦克林·托克博士猜测,那是因为相处时间比较久的女生,为互相影响的信息素提供了机会。
Dr McClintock hypothesised that this was because the women who were spending time together had the chance for their pheromones to affect each other.
更最重要的是,反对者指出,在1971年的研究里,麦克林·托克博士并没有解释是什么原因造成的女人经期的同步。
Perhaps most importantly, critics pointed to the fact that in McClintock's 1971 findings she didn't explain why women's cycles were in sync.
1983年的生理医学诺贝尔奖授予了芭芭拉·麦克林·托克。因为她进行了玉米的染色体实验,并发现了玉米中成熟的DNA。
The 1983 Nobel Prize in Medicine was awarded to Barbara McClintock for her experiments with maize and her discoveries regarding the mature of DNA.
麦克林·托克为了证实她的发现,继续观察了六年,这些变化不能用现有的任何理论来解释。
McClintock confirmed her discovery and extended her observations for six years. The changes could not be explained by any known theory.
我无法相信麦克林·托克和他的朋友开始对我进行辱骂,所以我躲到后面,只是为了好让麦克林·托克离开。
I couldn't believe it when McLintock and his mates started their abuse, so I went inside, only for McLintock to come charging in for another go.
麦克林·托克说这两个人认识到研究基因与染色体之间的关系非常重要。
McClintock said both men recognized the importance of exploring the connection between genes and chromosomes.
麦克林·托克在完成学业之后留在了科内尔大学,她在学校里讲授植物学,她还负责指导玉米基因的研究。
McClintock stayed at Cornell after she completed her education. She taught students botany. She also supervised genetic studies of the corn plant, or maize.
麦克林·托克到了柏林,但第二年她又回到了科内尔大学。
McClintock went to Berlin, but returned to Cornell the following year.
麦克林·托克到了柏林,但第二年她又回到了科内尔大学。
McClintock went to Berlin, but returned to Cornell the following year.
应用推荐