固定鲨鱼探索比预期更深。
上周,数以百万的美国人观看了探索频道的“鲨鱼周”节目。 和上上周一样,大约150万只鲨鱼由于鱼翅工业的需求而被杀害。
Last week, as millions of viewers in the U.S. tuned in to Discovery Channel's Shark Week, probably nearly 1.5 million sharks were killed in the shark-fin industry — just like the weeks before.
“自然历史类”包括了浸泡在甲醛中的多条鲨鱼并在20多年前首次受到萨特齐的关注,赫斯特的名字也因此被公认为是死亡与恐惧的探索者。
The "natural history" pieces include the sharks in formaldehyde that first caught Mr Saatchi's eye over 20 years ago and made Mr Hirst's name as an explorer of death and fear.
当1987年《探索》频道第一次播出著名的《鲨鱼周》系列时,研究人员还在使用防鲨笼和简陋的声音追踪设备。
In 1987 when Discovery Channel's now-famous Shark Week series debuted, researchers had few means of studying the animals beyond underwater cages and crude acoustic tracking devices.
在接收国家地理频道的《探索新闻》栏目采访时,他说:“当然,这很像一个灰岩坑,好比鲨鱼也很像鱼类。”
As he told Discovery News (and National Geographic), "Sure, it looks a lot like a sinkhole."
最近,对于美国与欧洲电视观众来说,探索频道的《疯狂鲨鱼》系列已经上演了。
THIS month the Discovery Channel is treating American and European viewers to a frenzy of sharks.
新的视频是最近才上传的,是为向美国探索频道的《鲨鱼周》致敬,这个节目是为引起大家对这种可怕的海洋生物的关注。
The new video has been posted as a tribute to Shark Week, Discovery Channel's week of programming dedicated to the undersea scourge.
新的视频是最近才上传的,是为向美国探索频道的《鲨鱼周》致敬,这个节目是为引起大家对这种可怕的海洋生物的关注。
The new video has been posted as a tribute to Shark Week, Discovery Channel's week of programming dedicated to the undersea scourge.
应用推荐