“我不喜欢考虑我不能改变的东西,”鲍尔温说。
"I don't like to dwell on something I cannot change," Baldwin said.
“我不喜欢考虑我不能改变的东西,”鲍尔温说。
“I don't like to dwell on something I cannot change,” Baldwin said.
鲍尔温说她在研究中的角色使她对污染和杀虫剂的危害关注入微。
Baldwin said her role in the study has made her "hyper aware" of the risks of pollutants and pesticides.
鲍尔温说这个女孩在学校表现出色没有学习问题,虽然她有适度的哮喘。
Baldwin said the girl has thrived in school and has no learning problems, although she has moderate asthma.
当鲍尔温分娩时,一个哥伦比亚大学的研究者在医院采集新生儿的脐带血做测试。
When Baldwin gave birth, a Columbia University researcher was at the hospital to collect the newborn’s cord blood for testing.
当鲍尔温分娩时,一个哥伦比亚大学的研究者在医院采集新生儿的脐带血做测试。
When Baldwin gave birth, a Columbia University researcher was at the hospital to collect the newborn's cord blood for testing.
生活在纽约市华盛顿高山的鲍尔温30岁,现在有5个孩子年龄在2 -10岁之间。
Living in New York City's Washington Heights, Baldwin, 30, now has five children between the ages of 10 and two.
“如果[地震]发生在洛杉矶,你也许同样会遭到大规模破坏。”鲍尔温在一次电话采访中说。
"If [the quake] were in Los Angeles you'd probably have massive destruction too," Baldwin said in a telephone interview.
美国地质勘探局科学家鲍尔温说,因为最近的地震非常强烈,很可能在各地引发具有同样破坏性的类似事件。
Because the recent one was such a huge earthquake, the shaking would likely have caused just as much damage had a similar-sized event occurred elsewhere, said Baldwin, the USGS scientist.
“我们生活在这样一个社会,有些事情发生了却没有注意到,这真让人担忧,”鲍尔温说,现在她是一个五岁孩子的母亲。
"It's scary and alarming that we can live in a society where these things are happening and they go unnoticed," said Baldwin, now the mother of five children.
1870年,梅尔·温妮娅四个个孩子中的三个,包括鲍尔菲斯在内,被以黑白混血儿列入人口统计。
In 1870, three of Melvinia's four children, including Dolphus, were listed on the census as mulatto.
1870年,梅尔·温妮娅四个个孩子中的三个,包括鲍尔菲斯在内,被以黑白混血儿列入人口统计。
In 1870, three of Melvinia's four children, including Dolphus, were listed on the census as mulatto.
应用推荐