魏成辉一开始并不是做食品生意。
魏成辉在念高中时辍学,帮助父亲打理店铺。
Goi dropped out of high school to help his father at the store.
如今魏成辉的公司在中国经营着三家食品厂。
在打下澳大利亚这块根据地后,魏成辉又瞄准了欧洲、美国等其他市场。
After securing a foothold in Australia, Goi targeted other markets, in Europe and the u.
从2003年开始,魏成辉与合作伙伴在中国趁地价便宜的时候收购土地。
Sam Goi started acquiring land in China in 2003 when prices were low and now controls large parcels, along with local partners there.
魏成广还说,在继续出口和本地生产的同时,中国今年将进口约300万吨钾肥。
Mr. Wei added China will import about three million tons of potash this year, while continuing to export and produce locally.
新上榜富豪是经营食品生意的魏成辉(SamGoi),他被誉为新加坡的“薄饼大王”。
The newest billionaire is food tycoon Sam Goi, known as Singapore’s “Popiah King.”
中国无机盐工业协会钾盐行业分会前会长魏成广说,中国希望在2019年前或更早实现钾肥自给自足;
Wei Chengguang, a division chief at the China Inorganic Salt Industry Association, said China hopes to become self-sufficient in potash by 2019 or earlier.
这时候,魏成辉在偶然情况下注意到了薄皮卷饼皮生意。他曾帮助过的一位老板正在附近经营一家薄皮卷饼皮生产厂。
It was here that Goi (pronounced "Gwee") stumbled upon popiah skins, which were being made in a nearby factory whose owners he'd befriended.
这时候,魏成辉在偶然情况下注意到了薄皮卷饼皮生意。他曾帮助过的一位老板正在附近经营一家薄皮卷饼皮生产厂。
It was here that Goi (pronounced "Gwee") stumbled upon popiah skins, which were being made in a nearby factory whose owners he'd befriended.
应用推荐