这就可能通过确切的营养健康益处来治愈糖尿病和高胆固醇症。
That could end up with positive nutritional health benefits for diabetes and high cholesterol, " she says."
澳大利亚的研究人员认为,从芒果中分离得到的化合物也许能够有助于机体对抗代谢紊乱症状,诸如糖尿病和高胆固醇症。
Australian researchers suggest that compounds isolated from mangoes may be helpful in protecting the body against metabolic disorders like diabetes and high cholesterol.
和欧洲相比,美国人有更多的机会受到心脏病、高胆固醇、肺病和骨质疏松症方面的药物治疗。
Compared with Europeans, Americans are more likely to receive medication if they have heart disease, high cholesterol, lung disease or osteoporosis.
已经有人指出,老年痴呆症会在其症状被第一次发现的前20到30年出现,最近的研究表明,高胆固醇含量与老年痴呆症病理有关。
It has been suggested that Alzheimer's disease starts 20-30 years before first symptoms appear and recent studies have shown, that high cholesterol levels are linked to the pathology of this disease.
验血肾病综合症时,验血结果可能会提示:低白蛋白血症及低蛋白血症、高胆固醇血症、高甘油三酯血症等。
Blood tests. If you have nephrotic syndrome, a blood test may show low levels of the protein albumin (hypoalbuminemia) specifically and decreased levels of blood protein overall.
这可以帮助防止许多不想要的情况,如骨质疏松症,关节炎,高胆固醇。
This can help prevent a host of unwanted conditions, such as osteoporosis, arthritis, and high cholesterol.
对双胞胎的研究表明这个遗传因素要比胆固醇和骨质疏松症的遗传因素高。
Studies of twins suggest a genetic component larger than those known to be involved in high cholesterol and osteoporosis.
高脂饮食作为一种可以导致高胆固醇血症的外源性因素,对于肝脏蛋白质表达谱的影响却鲜见报道。
The effect of high-cholesterol and high-fat diet to the liver protein expression profile is seldom reported so far.
然而,胆固醇高与动脉硬化有关(动脉硬化症)。动脉硬化能导致各种类型的心脏病。
However, high levels of cholesterol are related to the hardening of arteries (atherosclerosis), which can lead to various types of heart disease.
分析BMI和腰围与高血压、糖尿病、高胆固醇(TC)血症、高甘油三酯(TG)血症等心血管病危险因素的关系。
The relationship of BMI and WC with the risk factors including hypertension, diabetes, hypercholesteremia(high TC), and hypertriglyceridemia(high TG)were analyzed.
起始时降糖治疗、高血清胆固醇水平及日常生活活动的困难对预测随访时抑郁症的发生有意义。
Treatment with glucose-lowering therapy, higher serum cholesterol levels and difficulties with activities of daily living at baseline were significant predictors of depression at follow-up.
这些残留物主要存在于用于治疗高胆固醇、过敏症、高血压、躁郁症、抑郁症以及其他病症的药品内。
The residues came from medicines used to treat high cholesterol, allergies, high blood pressure, bipolar disorder and depression, among other illnesses.
并能预防高胆固醇、高血压、哮喘及胃溃疡,延缓衰老及更年期综合症。
Prevent high cholesterol high blood pressure asthma gastric ulcer syndrome of agedness and menopause etc.
并能预防高胆固醇、高血压、哮喘及胃溃疡,延缓衰老及更年期综合症。
Prevent high cholesterol high blood pressure asthma gastric ulcer syndrome of agedness and menopause etc.
应用推荐