今天高德瑞治先生雇佣了一个专业的管理骨干队伍,与他的兄弟姐妹一起稳定地管理公司。
Today Mr Godrej supervises the firm peacefully along with his brother and cousin, while employing a cadre of professional managers.
高德斯·威特先生敏锐的指出,他们缺少资本家强烈的竞争本能:“无论国内国外,他们的行为总是反映出一种潜在社团主义精神罢了。”
Mr Goldthwaite subtly suggests that they lacked a strong competitive capitalist instinct: "Their behaviour at home and abroad often reveals an underlying spirit of corporatism."
高德斯·威特先生,马里兰州巴尔的摩市约翰霍普金斯大学历史名誉教授,是位从不妥协的研究者。
Mr Goldthwaite, professor emeritus of history at Johns Hopkins University in Baltimore, Maryland, is an uncompromising researcher.
贾诺德先生表示,如果继续这种高炭排放经济,那么大堡礁和其它澳大利亚人最关心的东西将会变得面目全非。
Without a lower-carbon economy, Mr Garnaut said, the Great Barrier Reef and other Australian “heartlands” would change “beyond recognition”.
伍德·科尔先生研究奶牛的行为已经四十多年了,他说:“奶牛感到快乐时产奶量就高。”
Mr Woodacre, who has studied cow behaviour for more than 40 years, said: "Happy cows are more productive."
当晚的宾客劳尔德·贝兰克梵(Lloyd Blankfein),高盛投资银行的总裁,揶揄施瓦茨曼先生说:“您的60大寿开始了金融危机,现在让我们祈祷这个生日派对能帮我们逃离危机。”
That night Lloyd Blankfein, the boss of Goldman Sachs, quipped to Mr Schwarzman, a fellow guest: “Your 60th got us into the financial crisis. Let’s hope this party gets us out of it.”
黄德诚先生——北京柏高环球展览展示服务有限公司高级业务顾问;
Mr. Andrew Wong – Senior Consultant of Beijing Pamco Global Exhibition Service Co. , Ltd. ;
黄德诚先生——北京柏高环球展览展示服务有限公司高级业务顾问;
Mr. Andrew Wong – Senior Consultant of Beijing Pamco Global Exhibition Service Co. , Ltd. ;
应用推荐