高中生年纪太小,还不能谈恋爱。
High school students are too young to have romantic relationships.
就如同我的朋友李和张,他俩从高中开始谈的恋爱,经历了20年的风风雨雨,同甘共苦,到如今,他二人仍然深深地爱著彼此。
Take the relationship between my friend Li and Zhang for example; they have been lovers since their first day in the high school 20 years ago.Through thick and thin, they still love each other deeply.
这就是为什么高中时代的恋爱很少能有结果。
贾拉:“我知道这是西方人约会或定情的节日,我们国家不允许高中生谈恋爱。”
JARRAH: "I know that's a Western festival forlovers who date or they love each other. We are not allowed to date in highschool."
对于许多首次离家出远门的大学生来说,大学是他们探索恋爱的第一次机会,毕竟他们的高中生活主要是围绕着学习。
For many, often away from home for the first time, college is their first chance to explore romance after dedicating much of their high school years to study.
河南省一高中在午餐时将学生隔离就餐,据学校领导称,此举是为了阻止他们谈恋爱,以免分散注意力,影响学习。
A high school in Henan Province is segregating students at lunchtime as a way to prevent them from developing romantic relationships that officials say would otherwise distract from their studies.
同时,贝卡的朋友们也在各自的恋爱问题中纠结——于是,一切都在高中毕业舞会上爆发了!
Meanwhile, Becca's friends contend with their own romantic issues - all of which collide at the prom.
同时,贝卡的朋友们也在各自的恋爱问题中纠结——于是,一切都在高中毕业舞会上爆发了!
Meanwhile, Becca's friends contend with their own romantic issues - all of which collide at the prom.
应用推荐