说到髋部骨折,对美国老年人来说,最危险的地方原来是他们的家;近60%的摔倒危险会发生在患者住所内或周围。
When it comes to hip fractures, the most dangerous place for elderly Americans, it turns out, is their homes; nearly 60% of these dangerous spills will occur in or around the patient's domicile.
美国前总统罗纳德·里根在89岁时摔倒摔伤臀部,他加入了每年有35万多名髋部骨折的美国老年人的行列。
When former President Ronald Reagan fell and broke his hip at the age of 89, he joined a group of more than 350,000 elderly Americans who fracture their hips each year.
美国前总统罗纳德·里根在89岁时摔倒摔伤臀部,他加入了每年有35万多名髋部骨折的美国老年人的行列。
When former President Ronald Reagan fell and broke his hip at the age of 89, he joined a group of more than 350,000 elderly Americans who fracture their hips each year.
应用推荐