而骨质密度的药物正是一个很好的例子。
X线表现:5例股骨头、股骨颈及股骨粗隆骨质密度减低;
X-ray manifestations: femoral head and femoral neck bone density decrease in 5 cases.
那是因为有这么多的其他因素可能会影响骨质密度,研究者说。
That's because there are so many other factors that could affect bone density, the researchers said.
不过科学家们警告,皮肤皱纹越多的女性更容易出现骨质密度过低的情况。
But now scientists have warned women with wrinklier skin are more likely to have brittle bones.
已证实,力量训练能增大骨质密度,增加瘦肌体积,改善姿势,减少损伤的风险。
Strength training has been proven to increase bone density, increase lean muscle mass, improve posture, and reduce the risk of injury.
并不是时光机器,而是手提骨质密度扫描机,我赖以维生的医疗器材。
It is not a time machine. It's a portable bone-density scanner. A medical device I sell for a living.
孕妇若摄取补充锭,或较常暴露于可助身体产生维他命D的阳光下,则小孩骨质密度较高。
Those who took supplements or were exposed to more sunlight, which helps the body grow its own vitamin D, had children with greater bone densities.
不过还有一些好的消息要告诉大家,在不久的将来,诊断骨质密度过低可能只需简单的看看某人的面容。
But there is some good news, too. In the future, diagnosing brittle bones could be as simple as looking someone in the face.
第18天,可见明确的骨膜新生骨形成,骨质破坏区缩小,关节周围骨质密度增高,软组织肿胀减轻。
By day 18, periosteal new bone formation was seen definitely, destruction of bone decreased, bone density around articular increased, and the swelling of soft tissue subsided.
研究人员发现皱纹分值与骨质密度间存在显著负相关关系,说明皱纹分值越高(皱纹越多越深),骨质密度越低。
The investigators found a significant inverse correlation between the wrinkle score and the bone density, meaning the higher the score (and the worse the wrinkles), the lower the bone density.
一项涉及250名美国妇女经历“骨质变化”的对照研究发现,大豆片剂并没有减轻潮热或骨质密度的损失。
A controlled study involving nearly 250 us women going through "the change" found soy tablets did not abate hot flushes or bone density loss.
因此,身体从骨骼中失去了钙离子,以消除这些多余的酸性毒素,以创造一个更加安全的环境,但从而降低骨质密度。
As a result, the body robs calcium from the skeleton in order to neutralize those excess acidic toxins to create a safer environment, but then resulting in a lower bone density.
雪梨嘉芬协会的专家说,做骨质密度检测,不足以预测那些骨头受过伤的人,因为这些人超过一半的人,都没有骨质疏松。
Experts from Sydney's Garvan Institute say having a bone density test isn't enough to predict who will have another broken bone as more than half of those who have an injury don't have osteoporosis.
抵抗力锻炼可能改善骨质密度和降低骨质疏松症的风险,并且扩大锻炼可以增加伴有淋巴水肿的癌症存活者的活动的范围。
Resistance exercise may improve bone strength and decrease risk for osteoporosis, and stretching exercise may improve range of motion in cancer survivors with lymphedema.
研究发现,女烟民每吸烟10年,骨矿物质密度就会降低2.3%―3.3%,骨质密度下降会导致骨折和骨质疏松症发病率大增。
Study found that female smokers smoke every 10 years, bone mineral density is reduced by 2.3%-3.3% fall in bone density leading to fractures and osteoporosis incidence rate rose significantly.
为阐明鹿茸骨化与生长的关系,以5头雄性梅花鹿为试验材料,利用X射线测定活体鹿茸相对骨质密度(RBM)和鹿茸生长速度。
RBM and growth rate of velvet of 5 male Cervus nipon were measured by the X-ray so as to realize correlation between velvet calcification and growth.
硫酸钙对于成骨作用的影响在牙科及骨科的临床工作中,只要是骨缺损的情况下都会使用到骨替代物,临床上已证实有使用骨替代物会得到较好的骨外形及骨质密度。
In dental and orthopedic work, we will use bone substitute under the bony defect situation, have already verified that use the substitute of bone to get better bone appearance and density on clinic.
力量训练会向骨骼施压,从而增加骨密度,降低骨质疏松风险。
By stressing your bones, strength training increases bone density and reduces the risk of osteoporosis.
研究者还特别留意了女性们前额以及脸颊皮肤的紧实度,并且运用X光测量了骨质的密度。
They also noted the firmness of the skin on the women's foreheads and cheeks, and used X-rays to measure the density of their bones.
骨质疏松症:加利福尼亚州的研究者,研究了980名更年期之后的女性,他们发现那些每天喝两杯咖啡的女性骨密度的流失要更高。
Osteoporosis : A Californian study of 980 post-menopausal women found that those who drank two cups of coffee a day suffered a greater loss in bone density than those who didn't.
由于只有骨折了,你才知道骨质疏松症之前是常毫无症状的发生了。唯一鉴定的办法是做一个骨头无机密度检测。
Because osteoporosis often causes no symptoms at all until a fall snaps a bone, the only way to tell if you have it is via a bone mineral density test.
对于1,000万患有骨质疏松症以及3,400万骨密度疏松而可能面临病情恶化的美国人来说,骨质疏松症仍然是一个严重的健康问题。其中,80%的患者为女性。
Osteoporosis remains a serious health problem for the 10 million Americans who have it and the 34 million who are at risk due to low bone mass; 80% of sufferers are women.
研究者称:通过对671名平均年龄是55岁的妇女的研究发现,他们有能力在骨密度测量同样程度下预测骨质疏松症的情况。
Looking at 671 women with an average age of 55, the researchers said they were able to predict osteoporosis conditions to the same extent as the bone density measurements.
身材变矮可以提醒医生注意其他检查,尤其是测量腕骨或髋骨密度的检查遗漏的骨质疏松问题。
Height loss can alert doctors to osteoporosis that other tests miss, particularly those that measure bone density in the wrist or hip.
背景:对跟骨骨密度和骨强度进行全面评价,为骨质疏松症的预防和治疗提供新的思路。
BACKGROUND: the overall evaluation on bone density and bone strength of the calcaneal can provide a new way for prevention and treatment of osteoporosis.
背景:对跟骨骨密度和骨强度进行全面评价,为骨质疏松症的预防和治疗提供新的思路。
BACKGROUND: the overall evaluation on bone density and bone strength of the calcaneal can provide a new way for prevention and treatment of osteoporosis.
应用推荐