他的儿子是骑兵团的一名战士。
他的儿子是骑兵团的一名战士。
他身上带着一封信,是写给第六骑兵团一个队长的。
He carried a letter with him which was addressed to a captain of 6th cavalry regiment.
在与骑兵团的一次冲突中遇见了她的第一任丈夫。
装备骑兵团将在婚礼时刻对英国皇室首要成员提供贴身保护。
The mounted regiment will provide close escort for the major members of the British royal family during the wedding.
“剃尾毛”是一个原本在19世纪的美国骑兵团间使用的术语。
"Shave tail" was a term originally used in the 19th century among U. s. cavalry regiments.
4月14日,伦敦海德公园,皇家骑兵团成员参加带妆彩排进行复审。
Members of the Household Cavalry take part in a dress rehearsal for the major gGeneral's review in Hyde Park in London on April 14.
伦敦海德公园军营,皇室婚礼准备中,一名皇室骑兵团卫士在调整他的头盔。
A member of the Lifeguards Household Cavalry adjusts his state helmet during preparations for the royal wedding at Hyde Park Barracks in London.
尽管在观看者眼中骑兵团无异于英国的表演者,但是约翰能一眼认出谁是士兵。
And although tourists rightly see the Household Cavalry as a showpiece of the British monarchy, John is quick to point out that they are soldiers first and foremost.
在第二稿中,塔金是一位“削瘦的、像鸟一样的外域科舍尔龙骑兵团指挥官”。
In the second draft, Tarkin is "a thin, bird-like commander of the outland Kesselian Dragoons."
4月25日,伦敦海德公园军营,皇家装备骑兵团的媒体活动上,一个皇家骑兵团的号手。
A member of the State Trumpeters of the Household Cavalry is seen during a media event at the Household Cavalry's Mounted Regiment in Hyde Park barracks in London on April, 15.
这就是弗兰克斯在他的书中所说的他让第一机步师在午夜穿越第二装甲骑兵团的那场战斗。
This is the battle that Franks was talking about in his book when he passed 1 ID through 2nd ACR in the middle of the night.
信是写给骑兵团第六团团长的。 信上说,这个男孩属于他,而且在他有生之年,他从来没让男孩踏出房门一步。
The parchment was addressed to a 6th cavalry regiment’s captain and the letter said that the boy ‘belonged’ to him and that he had never let him step out of house during his lifetime.
哈姆笑着说:“据我目前所知,他是骑兵团唯一的美国人,也是皇室婚礼上唯一的美国人,在我们看来这是一个“美国梦”。
"He is the only American in the Household Cvalry, and as far as we know, the only American in the Royal Wedding," Hulme says with a grin. "It's our version of the 'American Dream.
那天晚上我们追上了第二装甲骑兵团,在2-34和5-16特遣队还在交替掩护进入阵地的同时完成了一次令人难以置信的机动。
We came up behind 2nd ACR that night, and did an incredible maneuver as 2-34 and 5-16 had to cross over each other to get into position.
这两个骑兵中队集合了来自皇家近卫骑兵团以及布鲁斯和皇家骑兵团的士兵,他们要驾驶弯刀式装甲车奔赴前线执行装甲侦探任务。
These two squadrons, with a mix of soldiers from the Life Guards and the Blues and Royals, have an 25 armoured 26 reconnaissance role, driving into the front line in Scimitar armoured vehicles.
“他到底比我的军阶更高,”德国佬——骠骑兵团团长,涨红了脸,对着向前走来的副官说道,“他愿意干什么事,就让他干什么事。”
"He is my senior in rank, however," said the German colonel of the hussars, growing very red and addressing an adjutant, who had ridden up. "So let him do as he likes."
这个名字来自法国的“莱戴保罗布鲁士”或“蓝魔”,这是第一次世界大战期间给予猎骑兵团Alpins,法国阿尔卑斯山轻步兵营的绰号。
The name comes from the French "les Diables Bleus" or "the Blue Devils," which was the nickname given during World War I to the Chasseurs Alpins, the French Alpine light infantry battalion.
这个名字来自法国的“莱戴保罗布鲁士”或“蓝魔”,这是第一次世界大战期间给予猎骑兵团Alpins,法国阿尔卑斯山轻步兵营的绰号。
The name comes from the French "les Diables Bleus" or "the Blue Devils," which was the nickname given during World War I to the Chasseurs Alpins, the French Alpine light infantry battalion.
应用推荐