宝马车门打开了,马库斯•索尔寇跨了出来。
我们前往那里,在路上我看到Wilson盯着一辆辆悍马看,我想知道这是怎么回事?但当我看到悍马车门上弹片和子弹的累累痕迹时,我对他说,走吧,我们就要迟到了。
We went there and in the way I saw Wilson staring at the Humvees and I wondered why?But when I saw the door of the Humvee with some shrapnel and bullet marks in it I told him let's go, we'll be late.
伊丽莎白没有表示反对,车门这才关上,马车就开走了。
Elizabeth made no objection; — the door was then allowed to be shut, and the carriage drove off.
车门又关上,马车向前飞跑,上了河岸向巴士底狱的方向驶去。
The door slammed, and the carriage drove rapidly away, ascending the quays in the direction of the Bastille.
殡仪员啪地关上灵车车门,准备上车就座,出租马车的人喊道:“绕道上山,汤普森,马车才不会太颠簸。”
"Take the long hill road up, Thompson — it will be easier on the horses," called the liveryman as the undertaker snapped the door of the hearse and prepared to mount to the driver's seat.
他们走到外面时,叫马车的服务员正打开车门,请两位小姐上车。
They were right where the coach-caller was swinging open a coach-door and ushering in two ladies.
突然,一辆马车驶过来,车夫跳下来打开车门。
Suddenly a coach rolled up and the driver jumped down to open the door.
比丘和珠宝商打开车门探头一看,原来是一辆载米的马车挡住了公路。
The Bhikshu and the jeweler opened the carriage doors and leaned out to look. There blocking the highway was a horse cart loaded with rice.
殡仪员啪地关上灵车车门,准备上车就座,出租马车的人喊道:“绕道上山,汤普森,马车才不会太颠簸。”
Take the long hill road up, Thompson — it will be easier on the horses, "called the liveryman as the undertaker snapped the door of the hearse and prepared to mount to the driver's seat."
殡仪员啪地关上灵车车门,准备上车就座,出租马车的人喊道:“绕道上山,汤普森,马车才不会太颠簸。”
Take the long hill road up, Thompson — it will be easier on the horses, "called the liveryman as the undertaker snapped the door of the hearse and prepared to mount to the driver's seat."
应用推荐