在马斯特里赫特时期,回归开始了。
荷兰古镇马斯特里赫特自认为是最欧洲化的城市。
THE old Dutch town of Maastricht thinks of itself as a most European city.
马斯特里赫特艺术博览会展示的正是这种原始特性。
This is the kind of original speciality that shows the Maastricht art fair at its best.
自从引进了马斯特里赫特的标准之后,欧洲一直出现这两个问题。
Both problems have been seen in Europe since the introduction of the Maastricht criteria.
不幸的是,马斯特里赫特条约对私营部门储蓄的情况从未加以注意。
Unfortunately, the Maastricht Treaty pays no attention to what is happening with private sector savings.
马斯特里赫特的市民如果想保住欧元,他们可能迟早都要付出更多。
If the burghers of Maastricht want to keep the euro, they may, sooner or later, have to pay more.
到了现代,马斯特里赫特则因为它是欧元的诞生地而闻名。
In modern times Maastricht is best known as the birthplace of the euro.
它希望会员国遵守《马斯特里赫特标准》没有建立适当的执法机制。
It expects member states to abide by the Maastricht criteria without establishing an adequate enforcement mechanism.
每当我看着我的观众在马斯特里赫特的演唱会我觉得每个人都在爱中!
Whenever I look at my audience during the Maastricht concert I get the feeling that everybody is in love!
马斯特里赫特博览会的定位是一个大众展会,但人们却把赴会当作一次短途旅游了。
Maastricht is a destination fair; people regard it as an outing.
德国现在想要把《马斯特里赫特条约》当成一部圣典,不加修改严格遵守。
Germany now wants to treat the Maastricht Treaty as the scripture that has to be obeyed without any modifications.
所有这些国家没有一个在近期内能满足加入欧元区所要求的马斯特里赫特条约的标准。
None of these will meet the Maastricht treaty's criteria for euro entry any time soon.
考虑到欧元区的状况,第五个问题便不可再被否认:《马斯特里赫特条约》的不足之处。
Given the state of the eurozone, it is no longer possible to deny a fifth problem: the insufficiency of the Maastricht Treaty.
即使是加入欧盟的马斯特里赫特标准以及SGP还尚未像他们往往被认为的那样完全失败。
Even the Maastricht criteria for joining the European Union and the SGP have not been quite the failures they are often perceived to be.
现在当几乎所有成员国都违反《马斯特里赫特标准》,既没有调整机制和退出机制。
And now when practically all member countries are in violation of the Maastricht criteria there is neither an adjustment mechanism nor an exit mechanism.
具有讽刺意味的是,根据马斯特里赫特条约的标准,仅少数国家仍有资格加入欧盟。
It is ironic to note that only a handful would any longer qualify for European Union entry under the Maastricht criteria.
由星期天电讯报发起的运动强烈地反对马斯特里赫特,而且正是太阳报大喊“去你的,德洛尔!”
The Sunday Telegraph campaigns ferociously against Maastricht, and it was the Sun that screamed "Up yours, Delors!"
欧盟委员会和欧洲中央银行坚称新成员国必须严格恪守“马斯特里赫特条约标准”才能加入欧元区。
The commission and the European Central Bank insist that they must be rigid in applying to new eu members the "Maastricht criteria" before they can join the euro.
1992年《马斯特里赫特条约》签署;欧洲共同体转变为欧洲联盟,同时为发行欧元铺平了道路。
The Maastricht treaty is signed turning the European Community into the European Union and paving the way for the euro.
1993年,该法院在统一货币不会将欧盟变成一个联邦国家的前提基础上签署了马斯特里赫特条约。
The court in 1993 endorsed the Maastricht treaty on the grounds that a single currency did not turn the EU into a federal state.
但是,马斯特里赫特标准加速了欧元区的经济整合;反之,删除这条规则则使一体化进程的步伐放慢。
But the Maastricht criteria were supposed to help synchronise the euro zone's business cycles; gutting the rules will slow the pace of integration.
1992年签署的《马斯特里赫特条约》中确立了这样一个框架,并修正道:没有国家可以得到财政援助。
The Maastricht Treaty (1992), which established the framework, mandated that no country would be eligible for a bailout.
欧盟致力于区域一体化,以欧洲共同体为前身,以1993年马斯特里赫特条约的签订而宣告成立。
Committed to regional integration, the EU was established by the Treaty of Maastricht in 1993 upon the foundations of the European Communities.
《马斯特里赫特条约》的批准也让1999年在资格国内实行的欧洲货币联盟的到来势不可挡地进入了倒计时。
The ratification of the Maastricht Treaty also started an irrevocable countdown toward implementation of EMU among qualifying countries by 1999.
这些观察观点并不新鲜:早在1992年马斯特里赫特条约启动欧元项目之时,我刚才所说的东西就广为人们知。
These observations aren't new: everything I've just said was well known by 1992, when the Maastricht Treaty set the euro project in motion.
1992年签署的《马斯特里赫特条约》禁止为挥霍的成员国提供紧急措施,此举就是打算避免这样的问题出现。
The Maastricht treaty of 1992 proscribed bail-outs of improvident member nations, which was meant to avoid such issues ever arising.
也许马斯特里赫特可以再次让欧元创建者们齐聚一堂,“现在他们可以自由说话了,告诉我们他们是怎么想的。”
Or maybe Maastricht could reunite the euro's founders "to tell us what they think, now that they are free to talk."
也许马斯特里赫特可以再次让欧元创建者们齐聚一堂,“现在他们可以自由说话了,告诉我们他们是怎么想的。”
Or maybe Maastricht could reunite the euro’s founders “to tell us what they think, now that they are free to talk.”
1991年,在荷兰小城马斯特里赫特召开欧盟峰会,制定欧元运作的诸多基本准则,德国坚持将该条款加入条约。
That clause was inserted in 1991, at the insistence of Germany, at the eu summit in Maastricht, the Dutch town where many of the ground rules for the euro were set down.
1991年,在荷兰小城马斯特里赫特召开欧盟峰会,制定欧元运作的诸多基本准则,德国坚持将该条款加入条约。
That clause was inserted in 1991, at the insistence of Germany, at the eu summit in Maastricht, the Dutch town where many of the ground rules for the euro were set down.
应用推荐